Мне было восемь Çeviri Fransızca
129 parallel translation
А вот и ещё кое-что. Я получила его когда мне было восемь.
J'ai autre chose... un cadeau que j'ai reçu quand j'avais 8 ans.
Знаешь, мне было восемь, когда я первый раз мясо попробовал.
- J'avais 7 ans quand j'ai mangé de la viande pour la 1re fois.
Когда мне было восемь лет, я хотела выйти замуж за своего отца.
Parce que petite, je voulais épouser mon père.
Мне было восемь, а тебе – 15.
J'avais 8 ans et tu en avais 15.
Мне было восемь.
J'avais huit ans.
Да, но я знал все про Санту, когда мне было восемь лет.
J'étais au courant à huit ans.
Ах! Я не писала с тех пор, как мне было восемь лет!
Je n'ai pas écrit mon nom depuis l'age de huit ans.
Мне было восемь лет, когда это произошло!
On avait 8 ans. Je réfléchissais pas.
Это случилось со мной, когда мне было восемь.
Ça m'est arrivé à huit ans.
Что ты от меня хочешь? Мне было восемь лет.
- Que faire d'autre à 8 ans?
Мои родители развелись когда мне было восемь лет. И я начал писать, чтобы выливать свои чувства.
Mes parents ont divorcé j'avais huit ans et j'ai commencé à écrire pour déverser mes émotions.
В то лето, когда мне было восемь лет... из моей жизни исчезло 5 часов.
L'été de mes huit ans, cinq heures ont disparu de ma vie.
В то лето, когда мне было восемь лет, я первый раз кончил.
L'été de mes huit ans j'ai joui pour la première fois.
Когда мне было восемь, он отправил меня в военную школу.
A huit ans, il m'a envoyé à l'école militaire.
Когда мне было восемь, я взломал систему защиты США.
À l'âge de 8 ans, j'ai pénétré dans le système de défense des USA.
Моя мама умерла, когда мне было восемь.
Ma mère est morte quand j'avais huit ans.
Мне было восемь лет.
J'avais 8 ans.
Стала причиной отключения электроэнергии в четырех округах в Огайо, когда мне было восемь.
À huit ans, j'ai privé d'électricité quatre comtés en Ohio.
Мой домашний кролик, когда мне было восемь лет.
- Qui c'est? Mon lapin lorsque j'avais 8 ans.
Ты умерла, когда мне было восемь!
- Tu es morte quand j'avais 8 ans!
Мне было восемь.
J'avais 8 ans.
- Мой какаду когда мне было восемь? - Ага. Ухты.
Ma perruche, quand j'avais 8 ans?
С того рождества, когда мне было восемь лет.
J'ai commencé à Noël, à mes 8 ans.
Мы с мамой попали в автомобильную аварию, когда мне было восемь.
Un grave accident de voiture avec ma mère, j'avais 8 ans.
Ну, я-я переехал, когда мне было восемь, и все же...
Enfin, j'ai déménagé quand j'avais huit ans, mais...
Мне было восемь лет, когда я последний раз был в Индии.
J'avais 8 ans quand je suis allé en Inde.
Когда мне было восемь Я выиграл приз на научной ярмарке с моим проектом, "Растёт ли фасоль лучше под классическую музыку."
À huit ans, j'ai gagné un concours pour avoir étudié l'influence de la musique classique sur la croissance des haricots.
Ради Бога, мне было восемь лет
Bon sang, je n'avais que huit ans.
Мне было восемь лет.
J'avais huit ans.
Когда мне было восемь. Нас с лыжным инструктором занесло снегом.
J'avais 8 ans, avec le prof de ski.
Меня отправили в пансион, когда мне было восемь.
On m'a envoyé au pensionnat quand j'ai eu huit ans.
Меня укусили, когда мне было восемь.
J'ai été mordue à l'âge de 8 ans.
Когда мне было восемь, меня застали... за развлечениями с трупом кошки...
À huit ans, on m'a surpris... en train de manipuler le cadavre d'un chat...
Ей было восемь лет. А мне пятьдесят.
Elle avait 8 ans, j'en ai 50.
Мне было всего восемь.
Je n'avais que huit ans.
Я убил человека, когда мне было восемь.
J'ai tué un homme à huit ans.
Когда мне было лет семь-восемь, я пытался подружиться с Господом. Приглашая его к себе домой посмотреть бейсбол.
Quand j'étais petit, vers 8 ans, j'ai voulu copiner avec Dieu, en l'invitant chez moi a regarder les World Series.
Когда мне было лет восемь я наблюдала заход солнца и спросила отца : "Что это за яркая звезда, вон там?"
J'avais huit ans... je regardais le coucher de soleil. J'ai dit : et cette étoile brillante?
Мне было всего восемь!
J'avais seulement huit ans!
Мне было... лет восемь, может, девять.
Je devais avoir huit ou neuf ans.
Мне было восемь лет.
- évidemment.
Мне было 29 лет три месяца и восемь дней.
J'avais... 29 ans... trois mois et huit jours.
Наши родители поженились, когда мне было десять, а ей восемь.
C'est le nom de son père. Il a épousé ma mère quand j'avais 10 ans, elle, 8.
Это началось, когда мне было восемь.
Ça a commencé quand j'avais huit ans.
А я? Мне было восемь, когда я нашла свою цель в жизни.
Tiger Woods a essayé son premier club... pour son deuxième anniversaire
Итак, Тесс, мои родители познакомились, играя в "классики" когда им было лет по восемь и прожили в браке сорок два года и я всю свою жизнь ждал, когда ко мне придет такое же чувство какое папа испытывал к маме.
- Comment ca rend? - Super. - Voila.
- Она умерла, когда мне было восемь.
- Elle est morte quand j'avais huit ans.
Мне было, не знаю, семь или восемь,
J'avais, je ne sais plus, peut être sept ou huit ans,
Мне напоминают, что у вас еще не было слов короче, чем восемь букв.
Vous n'avez encore jamais trouvé de mots de moins de huit lettres.
Моя мать умерла, когда мне было восемь.
Ma mère est morte, j'avais 8 ans.
Где-то месяцев семь-восемь назад, ты не давал мне поехать на велике к Джулии ночью, потому что у меня не было фонарика.
Il y a huit mois, tu refusais que j'aille chez Julien en moto, la nuit, car j'avais pas de phare.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22