Мне было девять Çeviri Fransızca
98 parallel translation
Мне было девять лет, ты обнял меня, потому что учил ехать назад, и вдруг ты поцеловал меня.
J'avais neuf ans, vous m'appreniez à rouler en marche arrière. Brusquement, vous m'avez embrassée.
Когда мне было девять, у меня были видения видения святых и ангелов, даже самого Иисуса.
A l'âge de 9 ans, j'avais des visions... Des visions de saints, d'anges, du Christ même.
Он научил меня, когда мне было девять лет.
Je l'ai appris de lui quand j'avais neuf ans.
Когда мне было девять или десять мой брат собирал "Zap Comix".
Quand j'avais 9 ou 10 ans, mon frère collectionnait les Zaps.
Мне было девять лет.
J'avais neuf ans.
Он умер, когда мне было девять лет.
Il est mort quand j'avais 9 ans.
Когда мне было девять, меня исключили из детской Лиги.
A 9 ans, j'ai été viré des minimes.
И... однажды... Мне было девять... и я ненавидел её за это.
Et un jour, vous savez... j'étais un gamin, j'avais 9 ans... et je la haïssais pour ça.
Да. Мне было девять.
Oui, bon, j'avais neuf ans.
Да, мне было девять лет.
J'avais 9 ans.
Меня никогда не совращали... на съемках рекламы горчицы, когда мне было девять. "
On ne m'a jamais molesté... sur le plateau de tournage d'une pub de moutarde quand j'avais 9 ans.
Мне было девять, когда Роберт покинул нас.
Robert est parti quand j'avais neuf ans.
Не я в Огайо, когда мне было девять, это уж точно.
Pas moi en Ohio quand j'avais 9 ans, ça c'est sûr.
Мне было девять, мы с семьей были на каникулах.
J'avais 9 ans, on était en vacances.
Когда мне было девять лет, отец повёз меня к меркитам выбирать невесту.
Quand j'ai eu neuf ans, mon père m'a emmené au clan Merkit choisir une épouse.
Когда мне было девять, отец настоял, чтобы мне сделали обрезание, чтобы уменьшить сопротивление ветра.
Quand j'avais neuf ans, mon père m'a fait circoncire pour réduire la résistance au vent.
Моя мама говорила тоже самое, когда мне было девять лет.
Ma mère m'a dit ça quand j'avais neuf ans.
Когда мне было девять, я украл продукты, потому что мой отец пустил на ветер зарплату.
À neuf ans, j'ai volé l'épicerie parce que papa avait claqué sa paie.
Я решила, что хочу этим заниматься когда мне было девять.
J'ai su que je voulais faire ça depuis l'âge de 9 ans.
Когда мне было девять, я хотел стать бронтозавтром.
Quand j'avais 9 ans, je voulais être un brontosaure.
Я... я убил первое мелкое животное, когда мне было девять.
J'ai... tué mon premier petit animal à neuf ans.
Да, мне было девять или десять лет.
- Ouais, j'avais 9 ou 10 ans.
Нет, Богу было угодно лишить меня зрения, когда мне было девять.
Le Seigneur a cru bon de m'enlever la vue quand j'avais neuf ans.
Мне было девять, когда она умерла от передозировки.
Je n'avais que 9 ans quand elle est morte d'une overdose.
Я осиротел, когда мне было девять лет.
J'étais orphelin à 9 ans.
– Мне было девять.
Moi, j'avais 9 ans. Mazette!
Мне было девять лет.
J'avais 9 ans.
На самом деле она умерла, когда мне было девять лет.
Ouais. Elle est décédée quand j'avais neuf ans.
Я потерял отца. Когда мне было девять.
J'ai perdu mon père quand j'avais 9 ans.
Ах, понял... Так поэтому ты сломала мне жизнь, когда мне было девять?
C'est pour ça que tu as quitté ma vie quand j'avais 9 ans?
Моя мама ушла от нас, когда мне было девять.
Maman nous a abandonnés quand j'avais 9 ans.
Мне было девять, и мне удалили гланды.
J'avais 9 ans, et je venais de me faire enlever les amygdales.
Мне было девять, когда мать продала меня в дом удовольствий.
Neuf ans quand ma mère m'a vendue à la maison de joie.
С тех пор, как мне было девять, вообще-то.
Non, depuis que j'ai neuf ans.
Никогда не любил волн, со времени семейного отдыха на острове Уайт, когда мне было девять.
Je n'ai jamais aimé les vagues, depuis des vacances à l'île de Wright à neuf ans.
Когда мне было девять лет, я спас жизнь бурундуку.
- Une fois, j'avais 9 ans, j'ai sauvé un petit écureuil.
Во второй раз мне было девять.
Le deuxième fois, j'avais neuf ans.
Мне было всего... девять, но я очень скучаю по Перл.
Je n'avais que 9 ans. Mais Pearl me manque beaucoup.
мне было девять, когда моя сестра привезла меня в Милан к синьоре Калзетти
Quelque chose de stimulant pour donner du nerf ŕ d'autres batailles.
Первый раз мы остановились в Перле, мне было четыре, а Дэну девять
La première fois qu'on a été mutés à Pearl, j'avais quatre ans. Dan en avait neuf.
Мой умер, когда мне было всего девять... на войне.
J'avais neuf ans quand le mien est mort. À la guerre.
Все было нормально, пока мне не исполнилось девять или десять.
Pas mal jusque vers mes dix ans.
Мне было 12. Но отец сказал им, что мне девять.
J'avais douze ans... mais Père disait que j'en avais neuf.
Стайнбек. Мне было тогда девять лет. Мне нравится.
Quand j'avais 9 ans.
Мне было... лет восемь, может, девять.
Je devais avoir huit ou neuf ans.
Да, мне было сколько? Девять лет.
- Oui, j'avais à peu près neuf ans.
Знаешь, сколько мне было, когда я впервые влюбилась? Девять.
Tu sais quand je suis tombée amoureuse la première fois?
По-моеиу. мне было лет девять.
Je devais avoir... 9 ans.
[сегодня в тату-салоне я встретила свою первую любовь.Мне было тогда всего девять ; если вы хотите узнать о моем первом любовном опыте, будьте онлайн в 23 : 00 сегодня вечером]
Aujourd'hui dans un studio de tatouage, j'ai vu mon premier amour de quand j'avais 9 ans.
Мне было девять.
J'avais 9 ans.
Если вспомнить, что ты оставила меня когда мне было.. не знаю. девять? и я до сих пор не знаю, на чьей ты стороне, думаю, у меня есть право иметь сейчас одну или две проблемы с доверием.
Étant donné que tu m'as laissé quand j'avais neuf ans et que j'ignore si tu es du bon côté, j'ai le droit d'avoir un problème ou deux avec ma mère.
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22
мне было всё равно 25
мне было очень приятно 37
мне было скучно 54
мне было так плохо 19
мне было весело 51
мне было интересно 230
мне было лет 24
мне было приятно 40
мне было холодно 22