Мне и здесь неплохо Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Мне и здесь неплохо.
Je préfère cet endroit
Мне и здесь неплохо.
Je suis très bien là où je suis.
Мне и здесь неплохо. - Ты уверена?
Je suis bien là où je suis.
O, мне и здесь неплохо.
Je suis bien ici.
Мне и здесь неплохо, спасибо.
Je suis bien ici, je vous remercie.
Я... Мне и здесь неплохо.
Je me plais ici.
Ну, после четырёх дней полёта в замкнутом агрессивном пространстве мне и здесь неплохо.
Aprés quatre jours coincé dans un vaisseau et complétement ignoré, c'est pas si mal.
- Нет, мне и здесь неплохо, благодарю.
- Non, je suis bien là, merci.
Мне и здесь неплохо, спасибо.
Je suis bien ici, merci.
Нет, мне и здесь неплохо.
Non, je suis bien ici.
Мне и здесь неплохо.
Je suis bien, ici, mec.
Я благодарен за предложение, но мне и здесь неплохо.
J'apprécie la proposition, mais je suis bien ici.
- Мне и здесь неплохо.
- Je suis bien ici.
Ну вообще-то мне и здесь неплохо.
Je suis bien ici, en fait.
Мне и здесь неплохо.
Je suis bien ici.
Мне и здесь неплохо.
Non pour l'instant ça va.
Кроме того, мне и здесь неплохо.
De plus, je m'en sors très bien ici.
- Мне и здесь неплохо.
- Je suis très bien où je suis.
Нет, я думаю, мне и здесь неплохо.
Non, je pense que je suis bien ici.
Да мне и здесь неплохо.
Je vais rester ici.
- Мне и здесь неплохо
Tiens, mets ça.
Мне и здесь неплохо.
Non, J'aime bien être ici.
Да знаешь, мне и здесь неплохо.
Oui, eh bien, ça fait l'affaire.
Мне и здесь неплохо.
Je suis bien où je suis.
Эй, пойдем посмотрим комнату Гарри? Мне и здесь неплохо.
Tu veux venir voir la chambre d'Harry?
Мне и здесь неплохо.
Je suis bien, ici.
Подходи ближе, Набила. Мне и здесь неплохо.
Approche, Nabila.
Мне и здесь будет неплохо.
Je ne veux pas être un poids pour toi.
Я о том, что раз уж я и так провожу здесь время, неплохо, если мне за это будут платить.
Comme je traîne pas mal ici, quitte à être payé...
- Спасибо, детектив, но мне и здесь, в общем-то, неплохо.
- Merci, détective, mais je veux rester loin des bars. Des barreaux, devrais-je dire.
Ну вообще-то мне и здесь внизу неплохо.
- Je suis bien, là.
А мне и здесь совсем неплохо.
Y a plus qu'à savourer.
И поверь мне,... потому что я всё здесь осмотрела, в рамках наших финансовых возможностей, это довольно неплохой вариант.
Je t'assure, j'ai cherché absolument partout dans notre budget. C'est ce qu'on aura de mieux.
Мне и здесь неплохо.
Il fait bon dehors.
Мне и здесь неплохо.
Je suis très bien ici.