Может пригодиться Çeviri Fransızca
316 parallel translation
Ладно, ты права насчет него, на самом деле на нём много сухой еды, это может пригодиться на случай землетрясения,
Tu as raison en fait, c'est plein de denrées déshydratées, ça pourrait servir pour mon kit de survie,
Это может пригодиться
Ceci peut s'avérer utile. "
А ведь все это время передо мной была прекрасная действительность. Запиши куда-нибудь эту речь. Может пригодиться для пьесы.
Tu devrais garder ces discours pour tes pièces.
Ну, это может пригодиться.
Ça peut nous aider.
Держи, может пригодиться.
Tiens, ça peut servir.
Следи за ней. Может пригодиться.
Nous en aurons peut-être besoin.
Это может пригодиться.
Ça peut servir.
- Он может пригодиться.
- Merci.
Никогда не знаешь, что может случиться и, когда он может пригодиться.
On ne peut jamais savoir quand on en aura besoin.
Но еще важнее то, что он может пригодиться этому миру.
Le plus important, c'est qu'il peut être utile au monde.
Может пригодиться.
Ça pourrait m'être utile.
Пойду, поищу карту, она может пригодиться.
Je vais chercher une carte.
Что ж, адвокат под рукой - это может пригодиться.
Bien sûr, un avocat est toujours utile.
Лакей мне может пригодиться.
J'aurais besoin d'un valet.
- Вам может пригодиться помощь?
- Pourquoi, il vous faut de l'aide?
Ммм, а теперь это может пригодиться. Да, с такими инструментами, я бы смог исправить ошибки в механизме времени на корабле!
Oui, si j'avais des outils comme ceux-ci, je pourrais, euh, réparer la panne du mécanisme temporel du vaisseau!
Смотрите, давайте возьмем это, может пригодиться.
- Oui, allons-y. Je crois que nous allons prendre ceci avec nous.
Ну, никогда не знаешь, в смысле Когда оно может пригодиться!
Une fois qu'on y arrive, on ne sait jamais... Quand ça peut servir!
- Раз так, он может пригодиться.
Deux coups, deux morts. - Bien.
Вот ваше оружие. Оно может пригодиться.
Voici vos armes, vous pourrez en avoir besoin.
Может пригодиться.
Ca pourrait être pratique.
Все, что нам может пригодиться, мистер. Оставьте хотя бы одну машину и бензин.
- Trouvez des armes et des munitions.
Может пригодиться, Андерс.
La tunique ne va pas avec la tenue, mais ça pourra te servir.
А это для вас. Может пригодиться в тюрьме
Hurley mon bébé, un pour toi ça vous servirait en taule, avec Vance
- Может пригодиться.
- Ça peut te servir.
Хорошо, урна может пригодиться.
Bon, je pourrais utiliser l'urne.
Может пригодиться, сэр.
Vous aurez besoin de ce-ci, monsieur.
Джейн, что по-поводу того человека, которого ты заметила прошлым вечером... все может пригодиться...
Jane, parlez-moi de cet homme d'hier soir. Chaque détail compte.
Отлично. увольте его его, его и... нет этого умника оставьте может пригодиться.
Bon, d'accord. Virez-moi lui, lui, lui, et lui... On garde la tête d'oeuf, il peut toujours nous être utile.
Коммандер, я подумал, вам это может пригодиться.
Commandant, je crois que vous en avez besoin.
Старый календарь всегда может пригодиться.
Les vieux calendriers, c'est super utile!
И сейчас это вам может пригодиться.
Je peux être utile.
Я думал, когда-нибудь она может пригодиться.
Juste au cas où.
Учитывая, что мы направляемся вглубь кардассианской территории, я подумал, он может пригодиться.
Nous allons en territoire cardassien, il pourrait être utile.
Это может пригодиться.
Nous en aurons peut-être besoin.
Возьми! Может пригодиться.
- Prends, tu peux te retrouver coincé.
" Это может пригодиться.
" Ca sera bien utile...
Такая трость может всегда пригодиться.
- On peut sortir le soir avec ça.
Придёт время, когда и ты примешь участие в Большой Игре... и тогда это может тебе пригодиться.
Dans Ies années à venir, quand tu participeras au Grand Jeu, cela pourrait te rendre service.
Он мне может скоро пригодиться.
Peut-être, pourquoi?
Я еще просто не уверен в том, какой именно мир может мне пригодиться.
Je ne sais pas encore quel genre de monde peut me servir.
Эта воздушная шахта может нам пригодиться.
Ce puits d'aération pourrait nous servir
Он может нам пригодиться.
Il pourrait nous être utile.
А это может нам очень пригодиться.
Nous allons... nous servir... de... ceci.
Может пригодиться.
Utile
Может, смогу тебе пригодиться.
Peut-être que je peux t'aider.
Это может мне пригодиться.
Ça pourra servir.
Я получил одно весьма занимательное сообщение от неизвестного лица, утверждающего, что у него есть информация, которая может нам пригодиться.
Je viens de recevoir un message très intéressant d'origine inconnue qui prétend détenir des informations susceptibles de nous intéresser.
Она может нам пригодиться.
Ça peut nous servir.
Всё, что слышали или знаете всё, что может мне пригодиться.
Ce que vous pouvez avoir entendu, ou qui selon vous... pourrait m'être utile, que vous croyez pertinent.
А мощный магнит может ещё пригодиться.
Et un aimant peut toujours servir.
может 74641
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
можете 525
может в следующий раз 41
может быть в другой раз 31
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть однажды 16
может быть позже 50
может быть 23661
может быть использовано против вас 44
можете 525
может в следующий раз 41
может быть в другой раз 31
может быть завтра 31
можете сказать 211
может быть однажды 16
может быть позже 50
можете повторить 32
можете подождать 31
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть что угодно 23
может и так 493
может быть в следующий раз 23
может быть я 30
может быть когда 25
можете подождать 31
может быть и так 81
может быть слишком поздно 21
может быть ты прав 21
может быть что угодно 23
может и так 493
может быть в следующий раз 23
может быть я 30
может быть когда 25