Мой муж Çeviri Fransızca
4,201 parallel translation
Это не то, что имел в виду мой муж.
Ce n'est pas ce que mon mari voulait dire.
Я уверена, никто вам другое не скажет, но мой муж здесь ни при чем.
Personne n'imagine le contraire. Mais mon mari n'a rien à voir là-dedans.
Мой муж и блестящий архитектор Вартари, а также мой старший сын, инженер, занимается проектами мужа.
Mon fantastique architecte de mari, Baatar, et notre fils aîné, qui construit tous les projets de mon mari.
Мой муж потерял сына.
Mais mon mari a laissé un fils.
Мой муж отправился в Кочкор, не по своей воли.
Mon mari n'a pas choisi d'aller à Kochkor.
Мой муж был честным человеком.
Mon mari était un homme honorable.
Мой муж создал андроида, похожего на человека, и назвал его Хумаником
Mon mari a créé un androïde humain, l'Humanich.
Это Скип - мой муж.
C'est Skip, mon mari.
Мой муж создал андроида, похожего на человека, и назвал его Хумаником.
Mon mari a créé un androïde humain, l'Humanich.
А тот факт, что ты мой муж - это всего лишь бонус.
Le fait que tu sois mon mari... c'est juste un bonus.
Мой муж создал андроида, похожего на человека, и назвал его Хумаником
Mon mari a créé un androïde humain, un Humanich.
Если это был мой муж, Я бы вообще потом ходить не могла.
S'il était mon mari, je n'arriverais plus à marcher droit.
Мой сын спас мою жизнь, а вы все говорите, что он злой., просто потому, что он поступил как мужчина, которым должен был быть мой муж.
Mon fils m'a sauvé la vie, et vous continuez de dire que c'est un monstre, Tout ça parce qu'il a eu le courage d'être l'homme que mon mari était supposé être.
Ребекка, это мой муж, Сэм.
Rebecca, voici mon mari, Sam.
Мой муж и я построили нашу компанию с нуля.
Mon mari et moi avons fondé cette entreprise en partant de rien.
Как погиб мой муж?
Comment mon mari est-il mort?
Мой муж никогда не бьет меня. Он никогда не обижает меня.
Mon mari ne me bat pas, il ne me maltraite pas.
Мой муж должен произнести надгробную речь на похоронах отца.
Mon mari doit faire son éloge demain à l'enterrement de son père.
Я слишком занята, размышляя, почему мой муж совал свой нос в мой ноутбук.
Trop occupée à comprendre pourquoi mon mari fouine dans mon portable.
Мой муж купил билеты в оперу на выходные
Mon mari a acheté des billets pour l'opéra ce week-end.
Он, наверное, на работе., он мой муж, он писатель.
Il travaille probablement, c'est mon mari, il est écrivain.
Мой муж бросил меня тоже.
Mon mari aussi m'a quitté.
Мой муж не говорит о войне.
Mon mari ne parle pas de la guerre.
Это мой муж, доктор Крэндон.
Voici mon mari, le Dr. Crandon.
Это Джо... мой муж.
Voici Joe. Mon mari.
А мой муж и не заметил бы моего отсутствия.
Et mon mari ne remarquera même pas que je suis sortie.
Мой муж — педиатр.
Mon mari est un pédiatre.
Не навсегда. На какое-то время. Пока мой муж не расставит приоритеты в своей жизни.
Pas pour toujours, juste le temps que mon mari fasse le tri dans ses priorités.
Мой муж работает здесь уже 5 лет, а я никогда не была у него в офисе.
Mon mari travaille ici depuis cinq ans et je n'ai jamais vu son bureau.
Мой муж всё узнал.
Mon mari l'a découvert.
Мой муж никогда не оценил бы.
Il ne comprendrait jamais cette pièce.
Даже мой муж об этом не знает.
Mon mari n'est même pas au courant.
Но он мой муж.
huile spéciale pour les chiens... mais c'est mon mari.
Тебе лучше уйти, пока мой муж не пришел домой, потому что он удивиться тому, что ты делаешь.
Tu ferais mieux de partir avant que mon mari ne rentre à la maison, Il risque de se demander ce que tu fais.
"Да, ты мой муж".
"Oui, tu es mon mari".
– Мой муж попросил вас об этом?
- Mon mari vous a demandé de faire ça?
Мой муж, он присвоил себе миллионы из своего хедж-фонда.
Mon mari a détourné des millions de son fonds de couverture.
Дилан, это мой муж Нил.
Euh, Dylan, c'est mon mari Neil.
Мой муж выстроил здесь маленькое ранчо, когда тут, куда ни взгляни, были только голые холмы.
Mon mari a construit un petit ranch là-bas quand il n'y avait rien d'autre qu'un terrain accidenté aussi loin qu'on pouvait regarder.
Это именно то, что мой муж сказал, как раз перед тем, как Джек убил его.
C'est exactement ce que mon mari a dit juste avant que Jack ne le tue.
Если избиратели узнают, что мой муж неизлечимо болен...
Si les électeurs découvrent que mon mari a une maladie incurable...
Я пропустила его из-за конференции, поэтому мой муж прислал мне видео.
J'ai dû les manquer pour être là, donc mon mari m'a envoyé une vidéo.
Мой муж - человек слова, и я уважаю его за это.
Mon mari est un homme intègre et je le respecte pour ça.
Мой муж.
C'est mon mari.
Наверное мой муж.
C'est certainement mon mari.
- Мой муж там будет.
Mon mari sera là.
Мужчина в Хейвене - это фактически Скип, мой муж.
Le responsable à Haven est en fait Skip mon époux.
Мой бывший муж.
Mon ex-mari.
И, кстати, не ищи меня в загородном клубе, потому что мой будущий муж не будет членом загородного клуба, он будет
Et juste pour que tu saches, pas la peine de me chercher au Country Club, parce que mon prochain mari n'en sera pas membre,
Я хотела поговорить с тобой... сама, прежде чем мой муж сделает с тобой то, что собирается сделать.
Je voulais passer du temps avec toi... moi-même, avant que mon mari fasse ce qu'il a à faire.
Нет, хотя мой покойный муж стал хорошим охотником.
Non, même si mon dernier mari était un bon tireur.
мой мужчина 41
мой муж умер 38
мой муж мертв 17
муженёк 41
муженек 26
мужчина 2666
муж и жена 46
мужик 8764
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мой муж умер 38
мой муж мертв 17
муженёк 41
муженек 26
мужчина 2666
муж и жена 46
мужик 8764
мужчина и женщина 98
мужчина или женщина 65
мужчины и женщины 64
мужчины 846
мужской голос 67
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужество 69
мужчин 308
мужики 619
мужчину 166
мужчины 846
мужской голос 67
мужчинам 36
мужчиной 77
мужчинами 35
мужество 69
мужчин 308
мужики 619
мужчину 166
мужчин и женщин 31
мужской 52
мужчине 52
мужья 29
мужайся 76
мужа 115
мужика 35
мужик сказал 19
мужиков 21
мужские 16
мужской 52
мужчине 52
мужья 29
мужайся 76
мужа 115
мужика 35
мужик сказал 19
мужиков 21
мужские 16