Мой папа сказал Çeviri Fransızca
71 parallel translation
Они просто кричал целый много, и Моя мама плакала И мой папа сказал, что я не мог управлять Cherokee.
Ils ont simplement beaucoup crié et... ma mère a pleuré, et mon père m'a interdit de conduire la Cherokee.
Мой папа сказал, если я не сделаю за него ставку, то могу домой не возвращаться.
Mon père a dit que si je pariais pas à sa place, - C'est plus la peine que je rentre à la maison.
Мой папа сказал, что я должен брать наличными деньгами!
Papa m'a dit "en liquide".
Мой папа сказал что у тебя слабое рукопожатие и это признак нерешительности.
Papa trouve ta poignée de main indécise.
Мой папа сказал, при условии, что никто не дал им денег, они бы пошли дальше.
Mon père a dit que si personne leur file du fric, ils se tireront.
Как сегодня, у них была ссора потому, что моя мама сказала, что я не достаточно сплю, а мой папа сказал, что я нездоров.
Aujourd'hui, ils se sont disputés parce que ma mère dit que je dors pas assez et mon père que je suis pas en bonne santé.
Мой папа сказал, что я должна жить дома.
Mon père dit que je dois vivre à la maison.
Давай скромняга. Мой папа сказал, вы погубили бейсбол.
Mon père dit que vous avez détruit le baseball.
Мой папа сказал, А он точно не врёт
Mon père le disait et il avait raison
Мой папа сказал, что он удирает, и он удерет снова, если ему придется, как и любому другому.
Mon père s'est débarrassé d'elle, il le refera s'il le faut, comme tout le monde.
И я бы с радостью посмотрел на твою машину, но мой папа сказал, что я бы позвонил ему, когда буду уезжать и...
J'adorerais voir ta voiture, mais mon père m'a dit de l'appeler en partant et...
Мой папа сказал мне вмешаться.
Mon père veut que je m'implique.
Мой папа сказал, что они с мамой навсегда и ушел!
Mon papa a dit qu'il resterait avec ma maman pour toujours, et il est parti!
Мой папа сказал, что это случится.
Mon père m'avait prévenu.
Да, моя мами Тоже постоянно звонит Мне. Ты не думаешь, что мой папа сказал им?
Oui ma mère n'arrête pas de m'appeler aussi tu ne penses pas que mon père leur à dit?
* Перед моим рождением, одной поздней ночью * * мой папа сказал :
Before I was born, late one night
- Мой папа сказал, ты рада, что мы живём далеко.
Papa dit que t'étais contente qu'on vive loin.
Мой папа сказал мне не делать этого.
Mon père m'a dit de ne pas le faire.
Мой папа сказал мне, что он беременный Внимание! Этот перевод, возможно, ещё не готов.
Mon père m'a dit qu'il était enceint.
Мой папа сказал мне.
Mon père me l'a dit.
- Он сказал, что он мой папа?
II lui a dit qu'iI était mon papa?
Утром пришла полиция. Мой бледная директриса сказал им, что не верит ни одному моему слову потому что я сумасшедшая. Может быть, ты тоже считаешь меня сумасшедшей, папа?
La police est venue, ma copine la principale leur a dit de ne pas me croire parce que je suis folle.
И он сказал, что он имеет на это право потому что он мой папа, а я его дочь и он кормит меня и разрешает жить в этом доме и что он может делать со мной всё что захочет.
Il avait le droit de voir parce qu'il était mon père, qu'il me nourrissait et que je vivais sous son toit. Il pouvait faire ce qu'il voulait.
Я сказал, что мой папа известный вирусолог.
Je t'ai dit que mon père était spécialiste des virus.
Папа сказал, что кукольный дом мой?
Et la maison de poupées?
- Мой папа только что сказал нам.
- Qui vous l'a dit?
Кто сказал вам, что можно швырять камнями в людей? - Мой папа. - Правда?
- Qui t'a dit d'attaquer les humains.
Как сказал мой папа, прежде чем убить мою маму,
Comme mon papa le disait avant de trucider ma maman,
- Мой папа потерял ферму из-за того, что ты никому не сказал.
- Mon pêre a perdu notre ferme!
Я ему сказал : "Герр доктор, я кости левой рукой не бросаю, даже если мой папа, да упокоится он с миром, явится ко мне во сне и попросит об этом."
Je lui ai dit : Herr Docteur, "je lancerais pas mes dés de la main gauche même si mon père revenait en rêve me le demander."
- Ты доберёшься до самого Китая. Так сказал мой папа.
Tu iras en Chine, parce que mon père l'a dit.
Ты сказал, что мой папа гомик.
- T'as dit que papa, c'était une fiotte.
Да, знаете, мистер Гор,... мой папа - геолог и он сказал,... что Челведьсвин скорее всего не в Колорадо.
Ouais, vous savez M. Gore... mon papa est géologue et il a dit que l'homme-ours-porc n'était probablement pas au Colorado.
Так говорит мой папа. Он так сказал?
Cette histoire n'est pas terminée, n'est-ce pas?
- Мой папа звонил, сказал что мама... - Мэтью.
Mon père a appelé, ma mère...
Почему мой папа сказал, нет?
Comment a-t-il pu dire non?
Ты же не будешь утверждать, что я обычный агент. Мой папа сказал мне, что это может случиться.
Mon père m'avait prévenu.
Звонил отец Хьюза, сказал, что мойка имела огромный успех, а папа Лоры Лисман предложил устраивать мойку каждые выходные.
Selon le père de Viet Huynh, ça a fait un malheur. Le père de Lauren Rissman veut ça tous les week-ends.
У тебя не может быть друзей, мой папа так сказал.
Tu n'as pas d'amis, papa me l'a dit.
И, наверное, твой папа сказал Рикки то, что я сказал тебе сегодня, и он пришел в мой офис разобраться со мной.
Et j'imagine que ton père a dit à Ricky ce que j'avais dit à propos de toi, aujourd'hui, et il est venu à mon bureau pour me confronter.
Мой папа позвонил и сказал, что будет ждать меня тут.
Mon père ma appelé et m'a dit de le rejoindre ici.
Я сказал, что мой папа большой и сильный, он в Лондоне ловит плохих людей.
Je lui ai dit que j'avais un papa grand et fort qui combat les méchants à Londres.
Привет, в общем мой папа позвонил твоим родителям и сказал, что мы занимаемся сексом.
Donc mon père a appelé tes parents et leur a dit que nous faisions l'amour.
Я знаю, но больше никто не сможет сделать это, и я сказал ( а, ) им что мой папа вернулся, и они хотят, чтобы ты показал им несколько игр.
Je sais mais personne d'autre ne peut faire ça, et je leur avais dit que quand mon père était revenu, et ils veulent que tu nous montres quelques phases de jeu.
Мой папа... сказал, что вы поговорили с его боссом.
Mon père... mon père a dit que vous aviez parlé à son boss.
Папа сказал, что это мой ребенок.
Mon père dit que c'est mon bébé.
Ну, когда мой папа ввалился в 5 утра, он сказал мне, что мое приглашение потерялось в моём ящике для нижнего белья!
Quand mon père est rentré à 5 heures du mat', il m'a dit que mon invitation était perdue dans mon tiroir de culottes!
Он сказал, что думает, что мой папа убил маму.
Il pense que mon père a tué ma mère.
Нет. Мой папа мне об этом сказал.
Mon père me l'a dit.
Твой напарник сказал, что все подумают, что мой папа был плохим человеком, так что я хотел убедиться, что он знает, что это не правда.
Ton coéquipier a dit que tout le monde allait penser que mon père était une mauvaise personne. alors je voulais être sur qu'il sache que ce n'était pas vrai.
А что? Кто был тот человек, который сказал, что он мой папа?
C'était qui l'homme qui a dit qu'il était mon père?
мой папа 340
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой папа говорил 18
папа сказал 259
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой папа говорил 18
папа сказал 259
сказала 2493
сказал 5184
сказала бы 52
сказала я 19
сказали 1277
сказала она 114
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказала ей 24
сказала мне 48
сказала же 91
сказал ей 70
сказали они 16
сказала ему 56
сказал мне 140
сказал бы 111
сказал только 19
сказали мне 24
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38
сказала женщина 30
сказал парень 37
сказал тот 24
сказали бы 22
сказал же 292
сказала что 44
сказал нам 17
сказал человек 28
сказал тебе 38