Мой папа Çeviri Fransızca
2,140 parallel translation
Мой папа - опытный охотник, да и твой брат размером с машину, так...
Mon papa est un assez bon chasseur et ton frère a la taille d'une voiture, alors...
Мой папа воевал в Белоруссии.
- Mon papa se bat en Biélorussie.
Мой папа говорит : всегда нужно помнить, что мы всего лишь люди.
Mon père dit que l'inaction nous aide à retrouver notre humanité.
Боже. Умоляю, это ведь не мой папа, да?
Dites-moi que ce n'est pas papa.
Мой папа пел эту песню, когда... Когда нам было плохо, он пел и помогало.
Mon père chantait ça quand ça n'allait pas... ça faisait du bien.
Мой папа работает в госдепартаменте.
Mon père travaille au département d'Etat.
Прекратите, это мой папа!
Arrêtez! C'est mon père.
Так, мой папа делает за Мэнни его проект.
Bon, mon père fait le projet de Manny à sa place.
Мой папа будет в бешенстве.
Mon père va péter un cable.
Мой папа, он и твой отец?
Mon père est aussi le tien?
Мой папа - твой папа тоже?
- Mon père est aussi le tien?
Послушай, мне правда жаль, но если тебя это утешит, мой папа делает все возможное, чтобы убедиться, что Эзра исчезнет из моей жизни и из Розвуда навсегда.
Je suis désolée, mais si ça peut te consoler, mon père fera son possible pour s'assurer qu'Ezra sorte de ma vie.
Мне так жаль, мой папа заставил тебя пройти всю дорогу туда, чтобы сделать это.
Je suis navrée que mon père t'ait obligé à aller là-bas.
Мой папа сказал, что они с мамой навсегда и ушел!
Mon papa a dit qu'il resterait avec ma maman pour toujours, et il est parti!
Мой папа оставил весь этот хлам нам, занимающий подвал.
Mon père a laissé tout un tas de bétises, s'entasser dans le sous sol.
Он не мой папа.
Il n'est pas mon père.
Мой папа решил неожиданно приехать.
Mon père me fait une visite surprise.
Я думаю, мой папа узнал, что я бросила колледж.
Je crois que mon père sais que j'ai abandonnée la fac.
Мой папа пытался справиться с этим.
Mon père a essayé de gérer ça.
Ты же мой папа.
Tu es mon père.
Мой папа упал.
Mon papa est tombé.
- Только не мой папа.
- Pas mon papa.
Мой папа...
Mais mon père?
Мой папа превращает это в войну.
Mon père rend cette situation en guerre.
Мой папа крутая задница тоже.
Mon père est un dur, aussi.
Мой папа... он замечательный.
Mon père, tu sais, il est super.
Да, мой папа считает, что он программист из Японии.
Oui, mon père pense que c'est un programmeur japonais.
Как мой папа всегда говорит пожалуйста, помоги мне с моими растениями, потому что я больше не могу контролировать свой кишечник.
Ah, et comme mon père disait toujours : "S'il te plaît, aide moi avec mon pantalon, car je ne peux plus contrôler mes intestins."
Мой папа!
Mon père!
Мой папа сказал, что это случится.
Mon père m'avait prévenu.
Мой папа любил говорить...
Vous savez, mon papi avait l'habitude de dire,
Мой хромой папа купил их для меня.
Mon père, ce nul, me les a rapportés.
Это мой папа.
C'est mon père.
Но, думаю, возможно, он и мой папа.
Mais je pense que ça pourrait être mon père aussi
И правда, хотя, кто дал рекомендацию этой женщине--мой папа?
Sérieusement, qui a donné comme référence cette femme à mon père?
Не думаю, что мой папа будет в скрапбукинге в Эзрой в ближайшее время
Je ne suis pas certaine que mon père se mette bientôt à faire des collages avec Ezra.
Мой папа много работает допоздна.
Mon père travaille souvent tard.
" Мой папа говорит в Чарльстоне будет здорово.
" Mon père a dit que Charleston serait bien pour plusieurs raisons.
Да, хорошо, папа напишет мне если с Джоном будут какие-то проблемы, так что есть только один человек, которому я отвечу, это Джон, или мой папа, звонящий по поводу Джона.
Eh bien, mon père m'enverra un SMS s'il y a un problème avec John, et la seule personne à qui je répondrai, c'est John, ou mon père qui appelle à propos de John. Ce qu'il ne fera pas.
Поговорим позже. Мой папа пришел
Je te rappelle plus tard, mon père est là.
Да, моя мами Тоже постоянно звонит Мне. Ты не думаешь, что мой папа сказал им?
Oui ma mère n'arrête pas de m'appeler aussi tu ne penses pas que mon père leur à dit?
Мой бог, Папа!
- Oh non!
Так значит ты и мой папа... вы тесно общались?
Toi et mon père, vous parliez beaucoup. Juste quand il avait besoin d'aide.
Он мой папа, Рич.
Je peux pas.
Мой папа.
Mon père.
Также он мой сын. Папа.
Papa.
И Папа кое-что пожертвовал. Куда пропал мой стол мини-бильярда?
Et papa a aussi donné quelque chose.
Где мой папа? Мы смогли восстановить кровообращение в её руках и ногах прежде, чем начались необратимые повреждения.
Où est mon papa? Ow! Ow!
Это мой айпад, папа!
– C'est à moi!
Мой отец папа Джейсона тоже.
Mon père est le père de Jason, aussi.
Мой новый папа.
Mon nouveau papa.
мой папа умер 29
мой папа говорит 44
мой папа сказал 30
мой папа говорил 18
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
мой папа говорит 44
мой папа сказал 30
мой папа говорил 18
папа пришел 28
папа пришёл 18
папа 27270
папа здесь 60
папа умер 58
папа был прав 37
папа дома 74
папа римский 40
папа в порядке 27
папарацци 48
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа римский 40
папа в порядке 27
папарацци 48
папа хочет 22
папа приехал 21
папа знает 26
папа прав 33
папа сказал 259
папа говорит 166
папа ушел 16
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папаша 406
папаня 44
папа легба 22
папанда 30
папа вернулся 41
папа всегда говорил 23
папа говорил 54
папаша 406
папаня 44
папа легба 22
папанда 30