Мой папа говорит Çeviri Fransızca
73 parallel translation
Мой папа говорит, что за помощь вам нам отрежут руки.
Mon père dit qu'on nous coupera les mains si on vous aide.
Мой папа говорит, что в Сицилии... стало хуже, потому что вы пьемонтийцы туда приехали.
C'est en Sicile que ça va mal depuis que les Piémontais sont arrivés.
Мой папа говорит, что если бы я помогала ему убирать комнаты вместо мечтаний о космическом пространстве то он мог бы взять поездку в Тадж Махал.
Mon père dit que si je l'aidais dans ses ménages autant que je rêve d'espaces galactiques il pourrait aller au Taj Mahal!
- Это ложь, Уилл. Мой папа говорит, что секс это проявление любви между мужчиной и женщиной.
Papa dit que le sexe c'est le moyen d'un homme et une femme de montrer leur amour.
Это квартира нашего соседа и нашего постоянного клиента. Но мой папа говорит, что мы должны брать только наличные. В кредит нельзя!
C'est une voisine, une cliente régulière, mais papa refuse les cartes de crédit.
Поэтому, если мой папа говорит, что они коллеги, это означает, что они коллеги.
Donc, si mon père dit que c'est une collègue, c'est que c'en est une.
- Мой папа говорит, что Джоржтаун воняют.
- Mon père dit qu'ils sont nuls.
Мой папа говорит, что для меня будет лучше скрывать мое лицо.
Mon papa dit que c'est mieux pour moi de me cacher le visage.
Мой папа говорит что эти ребята нормальные сейчас, но через пару лет у них может быть опухоль мозга или они ослепнут или сойдут с ума.
Mon père dit que ces gosses semblent normaux maintenant. mais dans 2 ans par exemple ils pourraient développer des tumeurs, devenir aveugles ou fous.
Мой папа говорит, что каждая из моих веснушек - это поцелуй от ангела.
Mon père dit que chacune de mes taches de rousseur est un baiser d'un ange.
Мой папа говорит - это такие плохие люди, которые могут посадить человека.
Mon papa dit que c'est des méchants hommes qui enferment les gens.
А мой папа говорит, что у него на работе все под мухой.
Et mon pere il dit toujours que y en a plein au bureau, des tapettes!
Я имею в виду, вы, типа, тухляк, но мой папа говорит, что вы могли бы'показать себя'когда-нибудь.
Vous êtes nul mais mon père dit que vous pourriez être bon un jour.
Так мой папа говорит : "Ты все еще такой-же зануда?"
C'est sa façon de me demander si je suis encore aussi nul.
Мой папа говорит что быть жадным плохо.
Mon papa dit toujours qu'être cupide c'est mal.
Мой папа говорит : "Сначала поступи в хороший колледж, и потом мы поговорим о мальчиках".
Mon père m'a dit d'aller d'abord dans une bonne fac, et on pourra en reparler.
Мой папа говорит, что люди, которые делают больно другим людям - трусы, потому что они никогда не обидят человека, который может постоять за себя.
Mon père dit que les personne qui blessent les autres personnes sont des lâches, qu'ils ne blesseront jamais quelqu'un qui peut les protéger d'eux-mêmes.
Мой папа говорит, что это всегда вызывает схватки.
Mon père dit que ça provoque toujours le travail.
А мой папа говорит, что я сам смогу ездить, когда я вырасту.
Mon papa m'a dit que je pourrai conduire quand je serai plus grand..
Мой папа говорит, что может быть через два года.
Mon papa a dit que peut-être dans deux ans.
Мой папа говорит, что Хилдер - лучшая частная школа в стране.
Mon père dit qu'Hilder est la meilleure école de la région.
мой папа говорит что мы не собираемся использовать и половину вещей но протестируем их обязательно - - затворы и закрылки, отмычки, навигационные системы.
Mon père dit qu'on n'utilisera pas la moitié de ce qu'on a appris. Les trucs et astuces, le crochetage, les itinéraires de détection.
Мой папа говорит, мои родители могут развестись.
Mon père dit qu'ils vont peut-être divorcer.
Мой папа говорит, нельзя полагаться на то, что женщина любит тебя.
Mon père croit pas à l'amour des femmes.
Мой папа говорит мне нужны белки.
- Il dit qu'il me faut des protéines.
Мой папа говорит : всегда нужно помнить, что мы всего лишь люди.
Mon père dit que l'inaction nous aide à retrouver notre humanité.
" Мой папа говорит в Чарльстоне будет здорово.
" Mon père a dit que Charleston serait bien pour plusieurs raisons.
Да, мой папа говорит, посещаемость снизилось этим летом.
Oui, mon père dit que l'assistance est faible cet été.
Но другой мой папа говорит, что это просто кризис среднего возраста.
Mais mon autre papa dit que c'est juste une crise de la quarantaine.
Мой папа говорит, что строители обычно обещают закончить через неделю, но проходит месяц, два, стотыщ, но они работают только если на них орать, как мой папа.
Mon père dit que les constructeurs y disent que ça va prendre, genre, trois semaines, et puis ils en prennent quatre, puis cinq, ou dix, ou une centaine, et qu'ils reviennent qui si on leur crie dessus, comme mon père il a fait.
Так мой папа говорит.
C'est ce que dit mon pà ¨ re.
Мой папа говорит, что без мехов скиттеры просто уродливые трусы.
Mon père dit que sans les Mecas, les Rampants ne sont rien d'autres que de simples lâches.
Мой папа так не говорит.
Mon père ne parle pas comme ça.
Так говорит мой папа.
C'est mon papa qui le dit.
Или, как говорит мой папа : провести "Вечер четверга".
Autrement dit, un jeudi soir banal pour mon père.
Всякий раз, когда мой папа идет в ресторан он всегда говорит то же самое.
A chaque fois que mon père va au resto, il dit toujours la même chose.
Мой папа также говорит, что в этой стране никогда не будет черного президента.
Il dit aussi qu'il n'y aura jamais un Président noir dans ce pays.
Папа говорит, мой настоящий отец живёт в волшебном городе.
Papa m'a dit que mon vrai père vit dans un pays magique très lointain. - Je ne sais plus quoi faire.
- Да, мой папа тоже так говорит.
- C'est exactement ce que dit papa.
Так мой папа говорит.
C'est ce que mon père disais.
Мой папа только о вас и говорит.
Mon père parle sans arrêt de vous.
Я был на кухне и делал себе тост. И тут ко мне подбежал маленький светловолосый мальчик и говорит мне : " Ты - мой папа!
J'étais dans la cuisine, je me faisais des toasts et cette petite tête blonde s'est approchée.
Родители иногда ссорились, но поверить, что мой папа убил... Он написал мне тысячи писем, говорит, что он невиновен.
Mes parents se disputaient parfois, mais penser que mon père puisse... il m'a écrit des milliers de lettres disant qu'il était innocent.
Так говорит мой папа. Он так сказал?
Cette histoire n'est pas terminée, n'est-ce pas?
Ну, как говорит мой папа, гитаристы выбирают его в соответствии с их стилем игры.
Selon mon père, les guitaristes ont ce truc à propos de leur plectre.
Как мой папа всегда говорит пожалуйста, помоги мне с моими растениями, потому что я больше не могу контролировать свой кишечник.
Ah, et comme mon père disait toujours : "S'il te plaît, aide moi avec mon pantalon, car je ne peux plus contrôler mes intestins."
Мой папа сидел рядом, весь на взводе, и тут одна девочка, очень вредная девочка, Менди Стюарт, видит меня, подходит ко мне и говорит :
Mon père est assis à côté d'elle, il ne lui en veut pas et puis cette fille, cette fille très méchante qui s'appelle Mandy Stewart, elle me voit, elle vient vers moi et elle dit,
Как говорит мой папа, вселенная работает мистическим образом.
Les voies du Seigneur sont impénétrables.
Мой папа тоже так говорит.
- Mon père fait pareil.
Мой папа так не говорит.
Mon père dit différemment.
Макензи Майерс говорит, что мой папа не мой настоящий папа.
Mackenzie Myers dit que mon père n'est pas mon vrai père.
мой папа 340
мой папа умер 29
мой папа сказал 30
мой папа говорил 18
папа говорит 166
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
мой папа умер 29
мой папа сказал 30
мой папа говорил 18
папа говорит 166
говорить 346
говорить можешь 22
говорите тише 38
говорится 80
говорите громче 59
говорить буду я 103
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30
говорит 3105
говорить с тобой 19
говорит мне 51
говорить правду 46
говорите потише 26
говорит по 375
говорить о том 19
говорите 2141
говорить об этом 30