Молодой господин Çeviri Fransızca
39 parallel translation
молодой господин.
Vous devrez compter cinq fois jusqu'à dix.
Молодой Господин?
Mon Seigneur?
Молодой господин не должен слышать такие вещи.
- Attendez! Pas devant notre Seigneur.
Молодой Господин!
Seigneur!
Молодой Господин, без проблем.
Pas de problème, Jeune Maître.
Молодой Господин, ваш чай.
Jeune Maître, du thé s'il vous plaît.
Да, Молодой Господин кажется любит меня.
Effectivement, le Jeune Maître semblait m'aimer.
Молодой Господин.
Jeune Maître.
Молодой Господин, не надо.
Jeune Maître, ne faites pas ça.
Молодой Господин, не надо.
Jeune Maître, ne le faites pas.....
Молодой Господин, это он вам.
Jeune Maître, il nous a vus.
Молодой Господин, не надо.
Jeune Maître, non.
Молодой Господин, признайтесь.
Jeune Maître, avouez.
Молодой Господин, я прошу простить меня.
Jeune Maître, pardonnez-moi.
Молодой Господин, а что насчет рецепта, зачем вы добавили афродизиак?
Jeune Maître, à propos de la prescription, pourquoi y avoir ajouté des aphrodisiaques?
Молодой Господин, не должен был его назначать.
Jeune Maître n'aurait pas dû ajouter ça.
Молодой Господин, если вы не против, я хотела бы служить вам.
Jeune Maître, si ça ne vous dérange pas, j'aimerai vous servir.
Не волнуйся, молодой господин.
Ne t'inquiète pas, jeune maître.
- Постой, молодой господин.
- Attends, jeune maître.
Молодой господин...
Jeune dominus...
Один знакомый молодой господин клялся мне, что смог победить болезнь прямым путем, физическими упражнениями, заставляя себя потеть каждую ночь.
Un jeune monsieur de ma connaissance jure qu'il peut combattre la maladie directement en se faisant suer naturellement par de l'exercice toutes les nuits.
ƒобро пожаловать домой, молодой господин.
Bienvenue à la maison, jeune maître.
Молодой господин!
Prince!
Понял? Молодой господин, простите, что так долго молчала. В день аварии вы хотели меня видеть.
Tu as compris? je suis désolée de parler si tardivement. vous avez dit que vous vouliez me voir.
Забирайтесь внутрь, молодой господин.
Montez, jeune lord
Я хотела... защищать её всю жизнь. молодой господин.
Je souhaitais la protéger jusqu'au bout mais... ma vie s'achève ici.
Молодой господин!
Jeune Maître!
молодой господин? !
Mon garçon, tu viens juste de voler?
Меня очень беспокоит молодой господин, который стал нашим соседом.
Je suis très préoccupé par ce nouveau sahib qui a emménagé à côté.
Ваш молодой господин так внезапно уехал.
Votre jeune maître n'est pas là.
Наш молодой господин уехал в долгое путешествие. Вести от него до нас не доходят. когда он вернется.
Excellence, notre jeune maître est en voyage depuis six mois sans donner de nouvelles.
он "молодой господин".
Je suis la fille de la gouvernante et il est le jeune maître.
Молодой господин. твоя машина чуть людей не сбила.
Beau gosse. Excuse-toi.
Вот ты кто : брат госпожи Суэ, молодой господин Цурумару?
Tu te souviens de moi?
Молодой господин Сабуро.
Saburo?
Молодой господин.
Mon Seigneur.
Молодой венецианец Остановился у ворот с известьем, Что следом едет господин его.
Il vient de descendre à votre porte un jeune Vénitien qui arrive pour signifier l'approche de son maître.
Господин майор, если моё слово что-то для Вас значит то я могу подтвердить каждое слово из всего, что сказал молодой капитан.
Major, si mes paroles ont du poids, je peux garantir que tout ce qu'a dit le jeune capitaine est vrai.
господин 3774
господин директор 296
господин посол 146
господин полковник 71
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79
господин майор 97
господин директор 296
господин посол 146
господин полковник 71
господин начальник 56
господин судья 87
господин председатель 174
господин президент 1813
господин капитан 79
господин майор 97
господин профессор 44
господин доктор 67
господин вице 96
господин секретарь 81
господин премьер 91
господин министр 227
господин мэр 414
господин генерал 68
господин сержант 96
господин спикер 49
господин доктор 67
господин вице 96
господин секретарь 81
господин премьер 91
господин министр 227
господин мэр 414
господин генерал 68
господин сержант 96
господин спикер 49