Господин губернатор Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Господин Губернатор, вы не слушаете меня.
Je vous en prie, gouverneur. Vous êtes furieux, vous ne m'écoutez pas.
Думаю, это необъяснимо, господин Губернатор.
Je pense que c'est inexplicable, monsieur le gouverneur.
Доброе утро, господин губернатор. Доброе утро, депутат.
Bonjour, Monsieur le Gouverneur.
Господин губернатор.
{ \ pos ( 192,220 ) } M. le gouverneur.
Нет, господин губернатор... это заставляет меня задуматься об отце Стива, через что он, должно быть, прошел.
Non Gouverneur... Ça m'a fait penser au père de Steve, vous savez, ce qu'il a dû traverser.
Мне жаль, господин губернатор.
Je suis désolée Gouverneur.
Вы думаете, что вы заслуживаете всего, не так ли, господин губернатор?
Vous pensez que vous méritez tout, n'est-ce pas Gouverneur?
Мне очень жаль, господин губернатор.
Je suis désolé Gouverneur.
Спасибо, что зашли, господин губернатор.
Merci d'être passé, M. le Gouverneur.
– Вашу жену, господин губернатор.
- Votre femme, Monsieur le Gouverneur.
Да, господин губернатор.
Oui, M. le Gouverneur.
Господин губернатор, как, по-вашему, это согласуется с действиями вашего сына?
M. le Gouverneur, comment concilier cela avec l'attitude de votre fils?
Но разве у вас в штате убийств на душу населения не больше, чем в любом другом штате, господин губернатор?
Mais votre État ne connait-il pas plus de meurtres par habitant que n'importe quel autre État, M. Le Gouverneur?
Я не могу вам этого сказать, господин губернатор.
Je ne peux pas vous le dire.
Мы обсудим это, господин губернатор.
Je vous rappelle.
Господин губернатор, я вижу...
M. le gouverneur, je vois...
Господин губернатор, мы не получим того освещения в прессе, какого хотим, без вашего присутствия на сцене, сэр.
M. le gouverneur, on n'aura la couverture presse désirée si vous ne restez pas sur scène.
Когда она последний раз вела дело, господин губернатор?
Quand a-t-elle travaillé pour la dernière fois, M. le gouverneur?
Спасибо, господин губернатор.
Merci, M. le gouverneur.
– Господин губернатор.
- M. le Gouverneur.
Господин губернатор!
M. le Gouverneur!
Господин губернатор, рад вас видеть.
M. le Gouverneur, c'est un plaisir de vous rencontrer.
Я собиралась показать вам это позже, господин губернатор.
Je vous montrerai ça plus tard, Mr le Gouverneur.
Вы не продаете себя прессе, господин губернатор.
Vous ne vous vendez pas à la presse, Mr le Gouverneur.
Тогда что вы думаете о забастовке по выплате долгов, организованной вашей женой, господин губернатор?
Alors, votre avis sur la grève de la dette de votre femme, Gouverneur?
Господин губернатор, я думаю, что нам нужно пройти в зал.
Gouverneur, nous devons aller - dans la salle de bal.
Господин губернатор.
M. le Gouverneur.
Но я подумала, что было бы лучше, если Ландау представит вас, господин губернатор.
Mais Landau serait peut-être mieux pour vous présenter, vous.
Мы приближаемся к развилке, господин губернатор, 17 км.
On arrive à la bifurcation, M. le Gouverneur, dans 16 km.
— Подождите. Губернатор властен распоряжаться только землями правительства. Частные поместья вам не подвластны, господин.
Un Gouverneur régit ce qui est national et non privé.
Губернатор Арканзаса солгал, господин Президент.
Le Gouverneur de l'Arkansas a menti, M. le Président.
Вам понравился мой подарок, господин избранный губернатор?
Comment avez-vous apprécié mon cadeau, Monsieur le Gouverneur?
- Господин избранный губернатор.
- Monsieur le Gouverneur élu.
- Господин избранный губернатор...
- Monsieur le Gouverneur élu.
Все в порядке, господин губернатор?
Tout va bien, M. le Gouverneur?
Господин Посол, Губернатор Локвуд прибегает к политическим уловкам.
Mr l'Ambassadeur, voici le Gouverneur Lockwood qui fait un tapage politique
- Господин Президент. - Губернатор.
M. le Président.
губернатор 562
губернатора 27
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
губернатора 27
господа 6392
господи 28988
господин 3774
господи помилуй 104
госпожа 1914
господи боже мой 170
господа присяжные заседатели 16
господин начальник 56
господь с тобою 73
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34
господин директор 296
господин полковник 71
господин посол 146
господин судья 87
господь 799
господь с вами 32
господь бог 25
господин председатель 174
господь с тобой 34