Моя жена мертва Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Моя жена мертва.
Ma femme est morte.
Моя жена мертва, потому что Вы меня отпустили.
Parce que vous m'avez laissé la vie, ma femme est morte.
Моя жена мертва
Ma femme est morte.
Моя жена мертва.Я потерял работу.
Ma femme est morte. J'ai plus de boulot
Моя жена мертва, а вы тратите время на меня?
Ma femme est morte et vous perdez votre temps avec moi?
Моя жена мертва, и это моя вина.
Ma femme est morte, et c'est ma faute.
Я не знаю, откуда ты все это знаешь, но я знаю, что моя жена мертва. И она не вернется.
Je ne sais pas comment tu sais tout ça, mais je sais que ma femme est morte, et qu'elle ne reviendra pas.
Моя жена мертва, и это моя вина.
Ma femme est morte et c'est de ma faute.
Только вот дом - мой, а не девушки, моя жена мертва, и я совершенно не представляю, какое место Люмен может занять в моём мире. Вообще, всё это дико.
Sauf que c'est ma maison et ma femme est morte et je ne sais pas du tout où est la place de Lumen dans mon monde et tout cela est si bizarre.
Из-за твоего отца, моя жена мертва. Я буду противостоять отцу на счет увольнения... когда он был жив. Нет.
À cause de ton père, ma femme est morte.
Ты что, хочешь мне сказать Что моя жена мертва, а ты - это утешительный приз?
Ma femme est morte, et tu es le lot de consolation?
Моя жена мертва и у тебя её телефон.
Ma femme est morte et tu as son téléphone...
- Ну я... Моя жена мертва.
Ma femme est morte.
Моя жена мертва, Гиббс.
Ma femme est morte, Gibbs.
Моя жена мертва из-за тебя.
Ma femme est morte à cause de vous.
Моя жена мертва, У меня нет других детей.
Ma femme est morte, je n'ai pas d'autre enfant.
Моя жена мертва!
- Ma femme est morte. - Ouvrez les yeux!
Это из-за тебя здесь появилась великанша, а моя жена мертва!
À cause de toi, la géante rôde et ma femme est morte!
Моя жена мертва.
Ma femme est morte,
Моя жена мертва, а вы изводите меня.
Ma femme... est morte, et vous me harcelez.
Моя жена мертва, и вы преследуете меня.
En un jour, on a quatre victimes, dont vous.
Моя жена мертва, не так ли?
Ma femme est morte, non?
Вчера вы знали, что моя жена мертва... Хотя я вам ничего не говорил.
Hier vous saviez que ma femme était morte, bien que je ne vous ai rien dit.
- 40 секунд. Моя жена мертва из-за тебя.
- Il y aura des ambulances.
Но теперь, благодаря ему, моя жена мертва.
Mais maintenant ma femme est morte, à cause de lui.
- Моя жена не может быть мертва. О чём вы говорите?
Ma femme peut pas être morte, vous êtes malades?
Моя жена теперь мертва.
Ma femme est morte.
Моя жена мертва.
Ma femme est partie.
И моя жена мертва.
Maintenant, ma femme est morte.
Моя жена мертва!
Et la voilà morte.
Я пришёл домой, а моя жена - мертва.
Je suis rentré, ma femme était morte.
Моя жена, любовь всей моей жизни, мертва!
Ma femme, l'amour de ma vie, est morte!
Моя жена не мертва.
Nous ne le sommes pas. Ma femme n'est pas morte.
Моя жена... она мертва?
Est ce que ma femme... Est-elle morte?
Моя жена все еще мертва.
Ma femme est toujours morte.
Моя жена мертва!
Ma femme est morte!
Моя жена не мертва но и не жива.
Ma femme est vivante... mais pas vraiment.
Моя жена так же мертва, как и ваша.
Ma femme est aussi morte que la votre.
Моя жена... она мертва.
Ma femme... elle est morte.
моя жена 1309
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена беременна 24
моя жена здесь 19
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
мертвая 44
мёртвая 31
моя жена сказала 22
моя жена говорит 28
моя жена беременна 24
моя жена здесь 19
моя жена и я 20
моя жена умерла 55
моя жена думает 18
мертвая 44
мёртвая 31