Моя кровь Çeviri Fransızca
479 parallel translation
Кей, от этого моя кровь стынет в жилах.
Kay, tu me glaces le sang.
Я. он моя кровь.
Moi. Il est le sang de mon cœur.
Да, но моя кровь течет теперь в тебе.
Quand nos sangs se sont mêlés.
Я надеюсь что... " моя кровь будет литься всю оставшуюся часть твоей жизни...
Que mon sang retombe sur ta tête.
Благословен будет тот, кому достанется моя кровь!
Ils attendent un geste de solidarité et d'amour. Nous sommes sur cette place toute la soirée. Attendez-nous!
Моя кровь тебя спасла, Рут!
Mon sang vous a sauvée, Ruth.
Я умираю теперь, я умираю в этот момент, моя кровь течет, а мои слезы,
Je meurs maintenant, je meurs à cet instant, mon sang coule et mes larmes.
У нее моя кровь.
Elle est de mon sang.
Я был болен. Моя кровь могла быть заражена.
Peut-être qu'il était contaminé.
Сегодня я их хорошо кормлю. Моя кровь горяча, и им это нравится.
Aujourd'hui, je nourris bien, je suis fiévreux.
Жизнь, моя кровь породит жизнь другую.
Ma vie, mon sang vont donner la vie.
Нужно снова в путь, набрать очков, моя кровь жаждет скорости.
Je dois marquer des points. - Ma cruauté va s'émousser.
Кровь... это не моя кровь.
Ce sang. Ce n'est pas mon sang.
Ты — моя кровь.
Et quand mourras-tu?
Я чувствую, как что-то натягивается и наполняется во мне... и ищет выхода... я чувствую, как пульсирует моя кровь, и должен это сделать немедленно.
Je sens mon sang battre, et je suis entraîné.
Мирный, потому что меня освободила моя кровь.
Parce que mon sang m'a libéré.
Моя кровь это его кровь, а его кровь моя.
" Mon sang est son sang et le sien est le mien.
Жаль, моя кровь слишком горячая.
Dommage, j'ai déjà bien chaud.
Это моя кровь.
C'est le mien.
Это моя кровь.
C'est mon sang.
Моя кровь в твоих венах.
Mon sang est dans tes veines.
Моя кровь застынет.
Mon sang va se glacer.
Тиш, от вида тебя в таком состоянии моя кровь закипает.
Tish, te voir comme ça me rend fou.
Но почему-то моя кровь всегда говорила : "Живи! Живи!"
Mais mon sang m'a toujours dit "Vis."
Это моя кровь.
Mon sang.
- Заткнись, холопка! Это кабинет моего потомка! В его жилах - моя кровь!
C'est le bureau de mon fillot!
Он - моя кровь, мой племянник.
C'est mon neveu!
Моя кровь смешана.
Je suis de sang mêlé.
- Ты в порядке? - Да, да, нормально. Не моя кровь.
Oui, ce n'est pas mon sang.
- Это не моя кровь.
Ce n'est pas mon sang. Garce!
... моя кровь такого же цвета, как и ваша.
Votre sang et le mien sont le même.
Я действительно его украл. Но на нём - не моя кровь и не мои отпечатки пальцев.
Oui... mais ce n'est pas mon sang, ni mes empreintes.
Моя кровь - твоя кровь.
Mon sang est ton sang.
И это моя плоть и кровь!
Ma propre fille!
Моя кровь.
Mon sang.
Если она выживет, ее кровь даст столько же материала, сколько и моя.
En vie, elle pourra vous fournir le même sérum que moi.
Это священное слово. Тело мое разогреет кровь твою, грудь моя утолит жажду твою,
Dans les saintes écritures il est dit : "De mon ventre viendra la chaleur qui réchauffera ton sang.."
Твоя кровь, может быть, не столь благородна, как моя, но... Ты настоящий Кассавиус.
Même si ton sang n'est pas aussi bleu que le mien, tu es bien un Cassave.
"'Ибо в этой чаше кровь моя.
"'Car ceci est la coupe de mon sang.
Придите же, вино - моя ты кровь,
Pour vous Ce vin pourrait être mon sang
Чтоб кровь моя из века в век текла,
Pour qu'aille mon sang couler d'un siècle l'autre,
На мне будет его кровь, или на нём - моя.
J'aurai son sang ou lui, le mien.
Он моя плоть и кровь.
Ceci est chair et sang.
Твоя кровь такая же красная, как и моя, не так ли, Майо?
Même sang rouge que le mien.
- Если бы я знала это, то, конечно- - - Кровь в твоих венах - моя.
C'est mon sang qui est en toi.
Я люблю его, как будто он моя плоть и кровь!
Je l'aime comme s'il était ma chair et mon sang.
Ты, плоть и кровь моя, родной мой брат ;
Tu en éprouves des pincements, Sebastian!
Это не моя кровь.
C'est pas mon sang.
Или утром моя жена будет отмывать твою кровь!
Ou ma femme lavera ton sang demain matin.
С криком птицы пересекают чёрное небо, люди молчат, кровь моя болит от ожидания.
Les oiseaux traversent le ciel noir avec des cris perçants Les gens se taisent. L'attente me glace le sang.
А на Вашем ноже - свежая кровь. Это моя.
Et il y a du sang sur votre couteau.
кровь идет 21
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
моя королева 260
кровь идёт 17
кровь 1125
кровь из носа 19
кровь за кровь 47
кровью 50
кровь была повсюду 22
кровь повсюду 23
кровь христова 17
моя королева 260
моя комната 84
моя красавица 94
моя кошка 16
моя квартира 27
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя команда 58
моя крепость 20
моя кузина 61
моя красавица 94
моя кошка 16
моя квартира 27
моя книга 47
моя кожа 19
моя крошка 79
моя команда 58
моя крепость 20
моя кузина 61