English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Моя мать сказала

Моя мать сказала Çeviri Fransızca

77 parallel translation
А моя мать сказала : "Дочка, мне нечего тебе дать, у Кармине ни лиры".
Maman n'était pas d'accord. "Tu sais bien que je ne peux rien te donner. " Il n'a pas une lire.
Моя мать сказала, что она переедет к нам и позаботится о детях, пока я буду работать.
Ma mère a dit qu'elle viendrait ici pour s'occuper des enfants pendant que je travaillerais.
Моя мать сказала, что это обычное имя в Оклахоме.
Ma mère dit que ce n'était pas si rare avant dans l'Oklahoma.
Моя мать сказала тебе, что если ты не хочешь проблем с растлением несовершеннолетней и хочешь продолжать преподавать, то тебе следует сидеть тише воды, ниже травы, ведь так?
Ma mère t'a dit que si tu ne voulais pas d'ennuis et si tu voulais continuer à enseigner il fallait te taire, n'est-ce pas?
Моя мать сказала... что я должна сходить к врачу.
Parce que, tu sais, mes yeux ne sont pas très forts. Eh bien, tu es ophtalmologue.
Моя мать сказала что он убил женщину в Америке.
Ma mère raconte qu'il a tué une femme en amérique.
Моя мать сказала мне это.
Ma mère me l'a dit.
Моя мать сказала, что один ее босс козел, а другой нормальный.
Maman dit qu'un de ses patrons est méchant.
Моя мать сказала, что после 1 июля мы будем гражданами Гонконга.
Dès le 1er juillet, on aura des papiers.
Моя мать сказала мне, что нам, возможно, придется продать дом.
Ma mère m'a dit qu'on devra peut-être vendre la maison.
Моя мать сказала что у тебя нет хорошего примера отношений... -... из-за твоих родителей.
Maman dit que tu suivras le schéma relationnel de tes parents.
Врачи прописывали новые лекарства тоннами, но моя мать сказала - нет.
les docteurs avaient prescris des tonnes de nouveaux médicaments Mais ma mère a refusé.
И моя мать сказала ей, поменяться со мной потому что она была старше, и ее платье было немного больше.
Donc, ma mère lui a dit d'échanger avec moi, car elle était plus grande et la sienne était plus large.
Я был дома, но потом моя мать сказала, что не может ждать.
Je suis rentré et là ma mère a dit quelque chose de crucial.
Знаешь, что моя мать сказала?
Tu sais ce que ma mère m'a dit?
Моя мать сказала, что я не выжила, и это к лучшему.
Ma mère a dit qu'il aurait mieux valu que je ne vive pas.
Потому что моя мать позвонила мне по телефону и сказала :
Ma mère m'a téléphoné, elle m'a dit
Моя мать чувствует такие вещи. Она сказала, тумана не будет.
Ma mère sent toujours ces choses-là.
Она моя мать. Она сказала в крайнем случае я могу положиться на тебя.
C'est ma mère, elle m'avait dit qu'en cas d'urgence je pouvais compter sur toi.
За день до того, как моя мать умерла, она сказала, что в MAGI заключены три аспекта ее души.
Une nuit, avant sa mort, ma mère m'a dit que MAGI était 3 parties d'elle-même.
Моя мать уже сказала мне это.
Ma mère m'a déjà mis au courant.
- Что сказала тебе моя мать?
Pourquoi mentirait-elle? Elle t'a dit quoi?
Зачем бы ей лгать? - Что сказала тебе моя мать?
Et les flics vont chercher un putain de meurtrier.
Это - то, что сказала моя мать моей первой жене.
C'est ce qu'a dit ma mère à ma première femme.
Моя мать сказала, чтобы он выбрал меня.
Ma mère l'a forcé à me choisir.
- Моя мать сказала, что она примет участие в лотерее, но она не была выбрана. - Все в порядке.
Tout va bien.
Мне сказала о тебе моя мать. - Твоя мать?
Ma mère m'a parlé de toi.
Почему ты не сказала, что ты моя мать?
Pourquoi ne pas m'avoir dit que tu étais ma mère?
Моя мать ничего не сказала.
Ma mère se tut.
Ну, пока тебя не было в городе, миссис Тиллман сказала, что моя мать наркоманка из Юты.
Quand tu es parti, Mme Tillman a dit que ma vraie mère était une droguée de l'Utah.
Ты сказала "жила" Нет, моя мать жива.
Oh, ma mère n'est pas morte.
Пару лет назад моя... моя настоящая мать нашла меня и... Она сказала мне что я особенный.
Il y a quelques années, ma mère biologique m'a retrouvée, et, elle m'a dit que... j'étais spécial.
Твоя мать сказала, чтобы моя забирала себе твоего отца навсегда, и что она ей не завидует. Потому что твой отец только и умел, что причинять боль тем, кто его любил.
Et ta mère lui disait qu'elle lui offrait ton père, qu'il ne l'intéressait pas... et qu'elle ne regrettait pas son geste, parce que ton père ne savait que faire souffrir les femmes qui l'aimaient.
Моя мать мне как-то сказала что лучше бы она сделала аборт.
Ma mère m'a dit une fois qu'elle aurait souhaité avoir avorté.
Моя мать была в ужасном настроении и... я пошла к отцу в офис и сказала :
Ma mère était de très mauvaise humeur... Je suis allée dans le bureau de mon père pour lui dire que je voulais m'enfuir.
Что бы сказала моя мать, пап?
- Tu parles!
Что бы сказала моя мать, пап?
- Où elle est? Non!
Моя мать бы сказала недостаточно бойфренда.
Ma mère dirait "pas assez de petit ami".
То же самое сказала моя мать.
C'est ce que ma mère disait.
Из того, что сказала моя мать, до сорока.
D'après ma mère, une quarantaine.
Моя мать вам это сказала?
- Ma mère vous a dit ça?
Всего на одно предложение длиннее, чем то, что сказала моя мать мне :
Ça faisait une phrase de plus que les paroles de ma mère :
Я не говорила про ожирение. Я сказала "моя мать".
J'ai pas dit "obèse".
- Мать твоя сказала, что ты бродишь возле границы - Моя мать?
Ta mère a dit que tu traînais près de la frontière.
И после всех лет, моя мать просто вот так признала свою вину и сказала, что любит меня?
Donc après toutes ces années, ma mère admet ses fautes et me dit qu'elle m'aime?
- Моя мать... Она сказала, что хочет встретиться со мной?
Ma mère... a-t-elle demandé à me voir?
Что бы сказала моя мать?
Que direz ma mère?
Я сказала им, что точно не знаю, где находится моя мать, но знаю, что она искала меня в Германии после войны.
Je leur ai dit que je ne savais pas exactement où ma mère était, mais j'ai découvert qu'elle était venu en Allemagne après la guerre pour me récupérer.
Что в точности сказала моя мать?
Qu'est-ce que ma mère a dit exactement?
Тебе моя мать сказала?
Ma mère te l'a dit?
Джимми, это моя мать, которая настолько увлечена собой, что хотя я сказала твое имя уже дважды, могу поспорить, она его уже не помнит.
Jimmy, voila ma mère, qui est si impliquée que bien que j'ai dit ton nom deux fois, je parie qu'elle n'a aucune idée de ce que c'est.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]