English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Моя мама хочет

Моя мама хочет Çeviri Fransızca

60 parallel translation
Моя мама хочет, чтобы мне исполнилось 18.
Ma maman veut que j'aie 18 ans.
А еще моя мама хочет знать...
Tu fais quoi, là?
Эм, я думаю я не смогу пойти на съезд научной фантастики, потому что моя мама хочет, чтобы я помог ей убраться в гараже.
Je pourrai pas aller à la convention de SF, ma mère veut que je l'aide à nettoyer le garage.
Айс, моя мама хочет кое-что тебе сказать.
Ice, ma mère souhaite vous parler.
Моя мама хочет, чтобы я записался.
Ma mère veut que je signe.
Моя мама хочет, чтобы я сделала альбом....... полный воспоминаний
Ma mère aimerait que je fasse un genre de scrapbook rempli de souvenirs. Cool. Ouais.
Я очень рада, что моя мама хочет рассказать о нашем обручении в газете.
Ma mère tient à annoncer nos fiançailles dans le journal.
- Моя мама хочет, чтобы я...
Attends une seconde.
Так моя мама хочет видеть меня.
Ma mère veut me voir.
Нет, потому что моя мама хочет окрутить твоего отца.
Non c'est parce que ma mère veut coucher avec ton père.
И моя мама хочет, чтобы ты позвонила ей.
Appelle ma mère.
Моя мама хочет, чтобы я развелась с ним, но у него никого нет.
Ma mère veut que je le laisse tomber. mais il n'a personne d'autre.
Моя мама хочет, чтобы мы приняли участие в Национальной Изобретательной Конвенции в эту субботу.
Ma mère veut qu'on participe à la Convention de l'Invention.
Нет, нет, просто моя мама хочет, чтобы я осталась дома сегодня.
Ma mère veut que je rentre.
Моя мама хочет, чтобы мы подружились.
Ma mère veut qu'on essaie de devenir amies.
Потому что моя мама хочет переехать в Канаду, а мой папа хочет, чтобы я остался в Лос-Анджелесе.
Parce que ma mère veut partir au Canada, et mon père veut que je reste à Los Angeles.
Моя мама хочет, чтобы я все закончил перед уроком игры на фортепиано.
Ma mère voulait que je prenne des leçons de piano avant.
Моя мама хочет его вернуть.
Ma mère veut le récupérer.
Моя мама хочет устроить его в университет.
Ma mère ne parle que de le faire entrer à Gallaudet.
Моя мама хочет, чтобы я ел фрукты.
Ma maman veut que je mange des fruits.
Но моя мама хочет, чтобы я думала о будущем, с домом или без.
Mais ma mère veut que je me concentre sur mon futur, avec ou sans maison.
( Говорит по-латвийски ) Моя мама хочет узнать время.
Ma mère veut savoir l'heure.
Они менее всего походили на то, чего я хочу, а больше на то, чего моя мама хочет.
Ils ne ressemblaient pas à ce que je voulais mais plutôt à ce dont ma mère voulait pour moi.
Она хочет, чтобы я пригласил тебя на ужин. Моя мама.
Elle veut que je vous invite à dîner, ma mère.
Моя мама не хочет, чтобы я играла.
Ma mère ne veut plus que je joue.
Мои предки замечательные, не пойми меня неправильно, но моя мама до смерти хочет увидеть мой провал. Я не могу доставить ей такое удовольствие.
Mes proches sont sympas, comprends-moi bien, mais c'est le souhait de ma défunte mère de me voir échouer, et je ne peux pas lui donner satisfaction.
И не моя вина, что мама не хочет поменять свое мнение.
J'y suis pour rien si maman est bornée.
Всё то, что моя мама не хочет, чтобы я видела, она прячет в шкаф.
Si maman veut pas que je voie un truc, elle le cache au fond de sa penderie.
- Мама. - Это моя ночь. Он хочет остаться.
Il veut rester.
Моя мама сказала, если я рожу ребенка до того, как выйду замуж она сказала, что вышвырнет меня на улицу потому что не хочет растить детей.
Ma maman dit que si j'ai un bébé avant de me marier, Elle dit qu'elle me fout à la porte parce qu'elle veut plus élever de bébé.
Итак, если ты когда-нибудь приедешь в Алабаму. моя мама приготовит огромного лангуста. И кстати, она просто до смерти хочет познакомиться с тобой.
Alors, si tu viens en Alabama, ma mère préparera d'énormes écrevisses, et d'ailleurs, elle meurt d'envie de te rencontrer.
Моя мама тоже не хочет, чтобы я смотрел эти фильмы из-за колдовства, но я их смотрел с папой.
Ma mère ne veut pas regarder ces films à cause de la sorcellerie, mais je les regarde avec mon père.
Моя... мама... хочет увеличить грудь.
Ma mère... songe à un agrandissement mammaire.
Ты должен понять, моя мама не хочет, чтобы я приходил сюда. Она беспокоится.
Vous devez comprendre, ma mère ne veut pas que je vienne ici.
Я знаю, моя мама хочет мне добра, но не уверен, что она когда-нибудь примет меня.
Je sais que ma mère pense bien faire, mais je ne sais pas si elle m'acceptera un jour.
Ну, это аксессуар, и моя мама очень хочет, чтобы он у меня был.
Comme adopter un bébé Malawi ou un caniche! C'est un accessoire que ma mère rêve de me voir porter.
- Так ты думаешь, что моя мама до этого ошибалась, и что теперь она права потому, что хочет, чтобы я это сделала?
Tu penses que ma mère avait tort avant et qu'elle a raison maintenant
Он не хочет знать о том, кто я. Не хочет с тех пор как моя мама умерла.
Et mon père ne veut pas entendre parler de moi depuis que ma mère est partie.
Моя мама оставила сообщение Она хочет вечером увидеться с Элли прежде чем уйдет под прикрытие
Maman veut voir Ellie avant de repartir en infiltrée.
Это не только из-за брата, которого она не хочет видеть. Моя мама, которая, кстати, одинока, и достаточно горяча для ее возраста.
Elle refuse pas seulement mon frère, mais ma mère aussi, qui est célibataire et encore sexy.
Моя мама хочет.
C'est ma mère.
Моя мама только что звонила, она хочет, чтобы ты ей перезвонила.
Ma mère a appelé, elle veut que tu l'appelles.
Как сказать : " Я не очень хотела выходить замуж, но я родила в средней школе, так что я вышла замуж и сейчас, я снова выхожу замуж потому что моя мама, хочет этого, даже если она лесби, и не может найти пару?
Qui dit, "Je ne veux pas vraiment être marié" "mais j'ai eu un bébé au lycée, " donc je me suis mariée "
И я уверена, что моя мама не хочет видеть меня в качестве няни для Роби в то время как он пошел посмотреть на Жену Номер Один.
et je suis sûre que ma mère ne voudrait pas que je fasse du baby sitting pour qu'il puisse voir sa femme n ° 1.
Моя мама скорее не хочет, чтобы я говорила с тобой нежели с новостями.
Ma mère ne veut pas que je te parle, et encore moins aux journalistes.
Моя мама скорее не хочет, чтобы я говорила с тобой нежели с новостями.
Ma mère ne veut pas que je vous parle, et encore moins aux journalistes.
Всё, чего хочет моя мама - чтобы я удачно женился, как они с отцом.
Ma mère veut que je sois heureux en mariage comme mon père et elle.
Моя мама всегда говорит, что нельзя удержать мужчину, который этого не хочет.
Ma maman dit toujours qu'on ne peut garder un homme qui ne veut pas.
Моя мама не хочет поминок или похорон.
Ma mère ne voulait pas de funérailles ou de veillée.
Возможно из-зи этого моя мама не хочет, чтобы я это делала, но ведь я должна хотя бы попробовать.
Ce qui est sûrement pourquoi ma mère ne veut pas que je le fasse, mais, je dois au moins essayer.
И я еду туда и обратно этим же вечером, потому что моя мама не хочет, чтобы я оставалась с ним на ночь, которая не в его очередь.
Je fais l'aller retour parce que ma mère ne veut pas que je reste avec lui les nuits qui ne sont pas les siennes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]