Мы все ждем Çeviri Fransızca
228 parallel translation
Мы все ждем.
Bien... Nous t'écoutons
- Потому что мы все ждем там.
Parce qu'on attend tous.
Я понимаю, ты опаздываешь из вежливости. Я бы хотела бы знать, чем ты был занят все это время. Мы все ждем тебя сегодня.
Tu te fais toujours un peu désirer, mais j'aimerais bien savoir ce qui t'a retenu aujourd'hui.
Мы все ждем подходящего момента.
Q.I. de 141 On attend le bon moment.
Мы все ждем ответа на этот вопрос.
Tout le monde attend la réponse.
Мы все с нетерпением ждём твоего освобождения, чтобы снова быть всем вместе.
Nous attendons avec impatience votre libération pour que nous soyons à nouveau tous réunis,
- Мы так долго ждем, что всё остыло.
Nous vous attendons. D'accord, maman.
Да, мы все ждём Дэвида.
- Évidemment!
- Мы все давно готовы, ждём только тебя.
- On est prêts, on t'attendait.
- Владислава ждем мы все.
- Sept! - N ° 9 lance le grappin en poète.
И вы вернетесь с известиями, которых мы все так ждем.
Si vous avez de la chance, comme je l'espère, vous reviendrez avec les bonnes nouvelles que nous attendons
Я надеюсь, что вам будет сопутствовать удача. И вы вернетесь с известиями, которых мы все так ждем.
Si vous avez de la chance, comme je l'espère, vous reviendrez avec la bonne nouvelle que nous attendons
Мы всё еще ждем полосу 2-9.
Nous comptons toujours sur la 2-9.
Я бы хотел сказать, что мы все знаем вашу репутацию и ждем успешного клонирования.
Puis-je dire, Docteur, nous sommes tous conscients de votre réputation... et nous espérons une procédure de clonage fructueuse et réussie.
Мы все ждем...
Quoi?
Мы все, конечно, ждем услышать ваши предложения по договору.
Nous sommes impatients de connaître votre proposition de traité.
Мы все ждём этого дня.
Espérons que ce jour arrive.
А кто сказал, что я чего-то жду? Все мы... чего-то ждём!
Nous sommes tous... attente de quelque chose!
Мы все еще ждем чего-то, а время действовать.
Nous sommes là, à ne rien faire. Il est vraiment temps de passer à l'action.
Мы всё ещё ждём.
On attend depuis un moment.
Мы все еще ждем передачи с двух планет в системе Нел.
Nous n'avons rien reçu des deux planètes du système de Nel.
Мы ждем, пока все успокоится,.. потом начинаем.
Nous attendons que calme du tout alors nous frapper.
Мы все еще ждем счастливчика.
Il vous reste une chance.
Тито, мы всё ещё ждём твоего небольшого смешка, приятель.
Et Tito... n'oublie pas le petit rire.
Мы все ждём с нетерпением. Ну, не знаю...
Nous migrons finalement vers un système de code barre.
Сколько недель мы уже ждем от тебя оружие? Где все это оружие? Здесь, на борту.
Oú sont íes armes qui devaient arriver iî y a 8 jours?
Так что мы находим хорошее укрытие по соседству. Ждем, когда придет время, выпрыгиваем, как черти из коробки выглядим ужасающе и все такое, заматываем их в кокон изолентой уводим их фургон, перегружаем все в другой фургон и привозим все сюда.
Donc, on se cache à côté, on attend le bon moment, on surgit, on prend l'air méchant, on les ligote au ruban adhésif, on vole leur camionnette, on charge le nouveau véhicule et on rapporte tout ici.
Документы, что мы ждем : банковские счета, адреса, все.
Mais les documents qu'on attend, les comptes bancaires, les adresses, tout, quoi.
Мы, мм, все еще ждем.
On attend.
Мы всё ещё ждем, когда приедут родственники.
On attend encore de la famille.
- Да, мы все еще ждем нашей очереди.
- On attend tous notre tour.
я в Колумбии, и относительно испытания этого года для Игби... мы все еще ждем, ответа от забавной приходской школы в столице.
Je suis à Columbia, et en ce qui concerne Igby, on attend la réponse d'une école catholique à Washington.
Мы все еще ждем криминалистов. Не знаешь, когда они будут?
On attend toujours la P.J. Dans combien de temps?
Свободное чтение пьесы – справляя нужду – мы все еще ждем Эллен?
Lecture libre de la pièce, on s'assied, on se lève, on marche, on danse, on lévite, tout ce que vous voulez, et Maria, j'imagine qu'on attend toujours Ellen.
Мы все еще ждем результатов.
- Ils attendent les analyses.
Мы все еще ждем межкосмическую передачу.
Nous attendons encore une transmission interspatiale.
Пусть все знают, что мы больше не ждем ни минуты.
Explique-leur que c'est terminé.
У меня все прекрасно. Мы просто ждем здесь, в песках и бурях.
" On passe notre temps à attendre en pleine tempête de sable.
Мы все ждём ".
On attend tous. "
а мы всё ждём.
Cela fait six jours... Et on attend encore.
Мы просто ждем, когда все здесь успокоится... во всех трех зонах, и потом нанесем удар.
On attend que tout soit réglé dans les trois zones et on passe à l'action.
Мы все ждем.
On attend tous, et on n'a qu'une carte.
Мы ждём мистера Натоли чтобы всё ему рассказать.
On va voir M. Natolly.
Папа, мы все с нетерпением ждем тебя.
Papa, nous attendons ton retour
Просто "Самая длинная помолвка в мире" — мы же все этого ждём, понимаешь?
"Les plus longues fiançailles", on l'attend tous.
Что ж, мы все с нетерпением ждём боя.
On est tous très excité par ce combat
Виноват, мэм. А мы всё ждём сэра Роберта.
Nous attendons tous Sir Robert.
Мы все еще ждем результаты анализа крови и времени смерти жертвы.
On attend toujours les résultats du sang et l'heure de la mort.
Мы все еще ждем.
On attend toujours.
-... что у нас всё ещё не было секса... потому что мы ждём, пока не поженимся.
- Réfléchis - - on n'a pas encore fait l'amour... parce qu'on attend d'être mariés.
И прямо сейчас мы все ждём...
Et maintenant le moment que vous attendez tous...
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё исправим 53
мы все умрём 141
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё исправим 53