Мы все здесь друзья Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Послушай, Ник, мы все здесь друзья.
Nick, nous sommes tous amis.
Мы все здесь друзья.
Nous sommes entre amis.
... мы все здесь друзья. Мы как три малыша Фонзи из мультфильма.
On est trois petits Fonzie, comme dans les Jours heureux.
Мы все здесь друзья. Правда?
- Vraiment?
Со мной вы можете притворяться, что мы все здесь друзья, но не пытайтесь повторить это с капитаном Сиско. Он не в настроении.
Vous pouvez me jouer la scène de fraternité, mais évitez de le faire avec le capitaine, il n'est pas d'humeur.
- Мы все здесь друзья, парни?
- On est tous copains ici.
Да, мы все здесь друзья.
On est entre amis, Rita.
Нет, мне нравится думать, что мы все здесь друзья.
Je me plais à croire qu'on est une petite bande sympa.
- Мы все здесь друзья.
- Il n'y a que des amis, ici.
Мы все здесь друзья, так что давайте просто сократим погоню.
On est entre amis alors allons droit au but. alors allons droit au but.
Итак, мы все здесь друзья. У меня есть пара вопросов, и я хотел бы услышать на них ответы. Я не хочу причинять вам боль, но это не значит, что я так не сделаю.
maintenant nous sommes tous amis j'ai quelque questions qui ont besoin de réponse je ne veux pas vous blesser mais, ça ne veux pas dire que je ne vais pas le faire.
Мы все здесь друзья.
On est tous amis.
Мы все здесь друзья.
On est entre amis.
Мы все здесь друзья.
Nous sommes tous amis ici.
Эй, расслабься, мы все здесь друзья.
Détends-toi, on est entre amis.
Мы все здесь друзья.
On est tous potes, ici.
Я имею в виду, мы все здесь друзья, разве нет?
On est tous amis ici, non?
Мы все здесь друзья, Бут.
Nous sommes tous amis ici, Booth.
О, расслабься, Фиши, мы все здесь друзья.
On se détend Fishy, nous sommes tous amis ici.
Мы все здесь друзья.
Donc, tout le monde se calme. Nous sommes tous amis ici.
Мы все здесь друзья, а Вэн пытается нас поссорить.
Nous sommes tous amis, Et Van est en train de nous séparer.
Мы все здесь друзья.
Nous sommes amis après tout.
И не слабоумный придурок, коллекционирующий мизинцы. Мы здесь все друзья.
Je ne suis pas un putain de malade parcourant la campagne, collectionnant des doigts coupés.
Мы здесь все друзья.
- On est entre amis.
В конце концов, мы же все здесь друзья... не так ли?
Et après tout, nous sommes entre amis, n'est-ce pas?
Все мои друзья скоро будут здесь... и мы будем как семья.
Bien sûr, bientôt tous mes amis seront là... et nous seront comme une famille.
Мы все лучшие друзья, я здесь всех люблю.
Nous sommes tous très amis. J'adore tout le monde.
Знаешь, сестренка, дело в том, что Морган и я не чувствуем что мы на моей вечеринке потому что мы никого здесь не знаем, они все твои друзья и так вышло, что все они врачи.
Tu sais, frangine, le truc c'est que, Morgan et moi on n'a pas l'impression de bien s'intégrer à... à ma fête, parce qu'on ne connait personne, parce qu'il n'y a que des amis à toi et il se trouve qu'ils sont tous médecins. Des médecins qui captent pas vraiment nos blagues.
Я и все ваши друзья здесь, мы вас проведем.
Moi et tous tes amis ici, on va t'accompagner.
Мы здесь все друзья, верно?
On est entre amis après tout, non?
Все мы здесь друзья.
Nous sommes juste amis.
Она думает, что мы лучшие друзья, поэтому ее не беспокоит, что я здесь ночую. Я не хочу, чтобы она была во все это вовлечена.
Elle pense que tu es ma meilleure amie, c'est pour cela que ça ne la dérange pas si je reste ici je ne veux pas qu'elle soit impliquée dans quoique ce soit.
Все мы здесь друзья.
Nous sommes tous amis ici.
У нас есть замечательные друзья, которые будут с нами на протяжении всей жизни и мы полчаем хорошее образование, для которого, ау, мы здесь и находимся!
On s'est fait de très bons amis et on les gardera toute notre vie et on a reçu une bonne éducation, et c'est pour ça qu'on est là!
Твоя семья, друзья, мы все сделаем, что можем, но... не нужно здесь оставаться.
Ta famille, tes amis, on va tous s'y mettre, mais... Il faut pas rester ici.
Но, даже не беря во внимание то, что все наши друзья - здесь и что мы не говорим по-итальянски, и оставшись в Нью-Йорке, мы можем оба осуществим свою мечту.
Mais mis à part le fait que tous nos amis sont ici et qu'on ne parle pas Italien, si on reste à New York, on peut tous les deux suivre nos rêves.
Мы здесь все друзья, не так ли, Оскар?
Nous sommes tous amis, n'est-ce pas, Oscar?
Мы ведь все здесь друзья, верно?
Nous sommes tous amis, non?
мы все знаем 643
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё знаем 25
мы все умрем 246
мы все умрём 141
мы все 518
мы всё 96
мы все сделаем 58
мы всё сделаем 35
мы все понимаем 76
мы всё понимаем 26
мы всё исправим 53
мы все исправим 50
мы все поняли 54
мы всё поняли 22
мы все еще не знаем 41
мы всё ещё не знаем 23
мы всё уладим 59
мы все уладим 58
мы всегда рядом 21
мы все еще друзья 37
мы все исправим 50
мы все поняли 54
мы всё поняли 22
мы все еще не знаем 41
мы всё ещё не знаем 23
мы всё уладим 59
мы все уладим 58
мы всегда рядом 21
мы все еще друзья 37