English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Мы победили

Мы победили Çeviri Fransızca

584 parallel translation
Мы победили.
L'argent s'entassait, comme prévu.
Мы победили Диаса, а он живет во дворце в Париже.
On a battu Diaz. Il a un palais à Paris.
Мы победили Хуэрта, а он жиреет в Соединенных штатах.
Huerta est riche aux Etats-Unis.
Я бы хотел сказать, что справедливость восторжествовала. Я думал, это мы победили.
Je n'irai pas jusqu'à dire que justice à été rendue je pense bien à notre victoire.
Мы победили надсмотрщиков, но римская армия - нечто иное.
Nous battons les gardes romains, mais l'armée romaine est autre chose.
"по-американски". Представляете, мы победили самую мощную военную машину со времен Александра Македонского! Но теперь всем заправляют бойскауты.
On a anéanti la plus grande machine de guerre depuis Alexandre le Grand, mais notre esprit boy-scout a repris le dessus.
Мы победили.
Nous avons gagné.
Мы победили!
On a gagné.
Когда я понял, что мы победили,
Pas un instant? Non.
Если один мужчина, всего один, может сбросить свою жену в цемент и избавиться таким образом от неё, мы уже победили. Мы победили! Все!
Si un homme, un seul homme, peut coller sa femme dans la glu de la machine à gloppetta-gloppetta et s'en tirer c'est gagné pour nous tous!
Мы победили! Но как мы победили?
J'ai gagné.
Мы победили! Мы победили! Мы победили!
Enfin, nous avons gagné!
Я победил! Мы победили!
Nous avons gagné.
Я все-таки выиграл гонку! Мы победили!
Je suis le roi invincible.
И мы победили.
Et nous avons gagné.
Но мы победили!
DOCTEUR : Pour l'instant.
Сегодня мы победили.
Nous avons gagné aujourd'hui.
- Мы победили! - Какова удача.
Et la victoire fut à nous.
- Да, мы победили ее, не так ли?
Ouais, on l'a vaincue.
Мы победили!
On a gagné!
- Мы победили.
- On a gagné!
Мы победили!
Nous avons gagné.
Так мы победили там, Майк, мы победили? - У нас рабочий день.
On a gagné, là-bas, hein?
Мы победили в стольких битвах.
Nous avons gagné plusieurs batailles.
Мы победили.
Nous avons gagné. Nous avons gagné.
Хотел бы тебе сказать, что мы победили, поскольку у нас получилось то, к чему стремились мы в 1968-м, вы в 1970-м.
Je veux te dire qu'on a gagné. On a réussi ce qu'on a voulu en 1968 et en 1970.
Мерлин, мы победили зло? Похоже, что это так.
Avons-nous vaincu le Mal... comme il semblerait?
Я кому говорю? Мы победили.
On a gagné!
Мы победили!
On a réussi!
Я молю господа, чтобы мы победили. А те, кто против нас, попали в ад.
Je prie les cieux qu'ils nous protègent et que nos ennemis aillent en enfer!
Мы победили. Победа.
On a gagné!
Забастовка окончена. Мы победили.
La grève est finie, on a gagné, voilà ce qui compte.
Мы победили, Кайл.
On a réussi, Kyle. On l'a eu.
Мы победили!
Nous avons gagné!
Мы победили. Победа наша.
Nous avons gagné.
Это те, против кого мы боролись и кого победили.
La police. Ceux qu'on vient de battre!
Да, нет, ничего. Мы победили.
Non, tout va bien.
Мы бы победили!
Nous aurions gagné!
Мы везде победили.
- Nous sommes vainqueurs partout.
Если бы он поддержал нас, мы бы победили.
Avec lui, nous aurions vaincu.
Мы победили, что это взрывается? Мы победили!
IAN :
И как мы только победили индейцев?
On se demande comment on a pu battre les lndiens.
А мы, иррациональные люди, победили их в честной схватке.
Et nous autres humains irrationnels les avons battus à plates coutures.
Вместе с новыми друзьями, которые к нам присоединятся, мы победим врагов, как победили их на Триакусе.
Nos amis viendront nous aider à vaincre nos ennemis comme nous les avons vaincus sur Triacus.
Мы победили их, ребята!
On les a eus!
- Значит, мы победили.
Aussi, en fait, nous avons gagné!
ВАЛЕНСА : Факт в том, что как я сказал в первый день : что мы победим - и победили!
Le premier jour j'avais dit qu'on allait gagner.
Этот день наполнен великими событиями. Мы победили. Но он омрачен смертью дорогого Ричарда.
Cette journée a été un de ces ragoûts dans lesquels la viande de la victoire s'est mélangée avec l'ignoble navet du cadavre de ce doux Richard et la répugnante boulette de son tueur s'est échappée.
Мы пришли, увидели и победили! Ты это видел?
- On est venu, on l'a vu, on l'a eu.
Мы уже почти победили.
On gagnait.
Мы не хотим, чтобы они победили.
On ne veut pas qu'ils gagnent!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]