Мы помолвлены Çeviri Fransızca
225 parallel translation
Что мы помолвлены
Que nous sommes promis.
Всё в порядке. Мы помолвлены.
- Ça va, on est fiancés.
- Мы помолвлены.
- Nous sommes fiancés.
Извини, что прошу тебя об этом но если господин будет спрашивать тебя про меня ты не мог бы сказать ему, что мы помолвлены?
Je suis désolée... mais si le Maître vous parle de moi... voulez-vous m'aider en lui confirmant... que nous sommes fiancés?
- Что мы помолвлены.
- Que nous sommes fiancés.
Значит, мы помолвлены.
Alors on est fiancés!
Мы помолвлены.
Nous sommes fiancés.
- Мы помолвлены.
J'ai aussi une bonne nouvelle.
Теперь мы помолвлены.
Nous voilà fiancées.
Ну, в общем, мы помолвлены.
Eh bien, hum... Quoi qu'il en soit, nous sommes engagés.
Мы помолвлены.
On est fiancés.
я думаю, что тебе стоит знать, что тво € семь € думает, что мы помолвлены.
Il faut que vous sachiez que votre famille nous croit fiancés.
Он все еще любит меня, и мы помолвлены.
il m'aime encore, et nous sommes fiancés.
В смысле, у нас была небольшая связь, ладно... полноценная связь, а потом она запала на меня, знаешь, как будто мы помолвлены.
On a été un peu intimes, enfin... complètement, et elle ne me lâchait plus, comme si on était fiancés.
Мы помолвлены
On est fiancés!
Вы знаете, мы помолвлены.
Vous comprenez, nous sommes fiancés.
Мы помолвлены.
Nous sommes fiancés
- Это серьезно? - Мы помолвлены.
- C'est sérieux?
Почему? Почему, почему бы ей думать, что мы помолвлены?
Pourquoi croit-elle qu'on est fiancés?
И мы просто хотим, чтобы вы знали... мы помолвлены!
Et nous voulions que vous sachiez... - nous sommes fiancés! - Nous sommes fiancés!
Мы уже как два месяца помолвлены, сэр.
Nous sommes déjà fiancés depuis deux mois.
... к понедельнику мы оба будем помолвлены! - Думаю, да.
Peut-etre serons-nous tous deux fiances lundi matin!
Фактически, мы больше чем друзья, мы... мы практически помолвлены.
En fait, nous sommes plus que des amis, nous sommes... Nous sommes pratiquement engagés.
Мы не помолвлены.
- On n'est pas fiancés.
Мы с Фрэнком помолвлены.
Frank et moi sommes fiancés.
Мы с Черри помолвлены.
On est fiancés.
Ну... это потому, что мы еще не помолвлены.
C'est parce que nous ne sommes pas fiancés.
То есть я. Мы даже были когда-то помолвлены.
Moi, tu veux dire Nous avons été fiancés?
Важное сообщение. Компания проявляет великодушие. Мы хотим сообщить всем, кто помолвлены и женаты...
Avec l'aimable autorisation du poinçonneur à l'entrée nous vous communiquons que les couples légitimes peuvent s'embrasser sur la bouche.
- Как мы можем быть помолвлены?
Si. On est fiancés, quoi d'autre?
Мы помолвлены.
Félicitations... de quoi?
Никто не знает, но мы помолвлены.
Personne ne sait, mais...
Мы помолвлены.
Non, fiance.
Мы были помолвлены.
Nous devions nous marier.
Мне пришлось сказать, что мы с Джейкобом помолвлены.
Lui avouer que Jacob était amoureux de moi.
Мы с Берти когда-то были помолвлены, правда, Берти?
Bertie et l ont été engagés une fois, n'était pas nous, Bertie?
- Мы не помолвлены, мама.
- Nous ne sommes pas fiancés, maman.
Мы не помолвлены.
Nous ne sommes pas fiancés.
Ах да, последние полтора года мы были помолвлены.
Oh, et nous sommes fiancés depuis 18 mois.
Мы вроде как помолвлены.
Je dirais qu'on est un peu fiancés.
Мы тоже помолвлены.
On est fiancés.
Мы же помолвлены.
Nous sommes fiancés.
- Мы были помолвлены.
Nous étions fiancés.
Послушай, Грэг. Мы с Кевином были помолвлены всего месяц прежде, чем я поняла, что я совершила ошибку.
Greg, Kevin et moi étions fiancés depuis un mois quand j'ai réalisé mon erreur.
- Мы даже не помолвлены!
- On n'est même pas fiancés.
- Мы с Моникой помолвлены.
Monica et moi sommes fiancés.
Я хочу, чтобы ты первая узнала, что мы помолвлены.
Nous sommes fiancés.
Мы со Стюартом не были помолвлены.
Loin de là.
Вообще-то мы с Моникой помолвлены.
Monica et moi, nous sommes fiancés.
Мы не были помолвлены.
C'est une info.
Она думает, что мы помолвлены.
Elle croit qu'on est fiancés!
помолвлены 41
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы пойдем 240
мы пойдём 127
мы пойдем вместе 36
мы пойдём вместе 27
мы пойдем туда 43
мы пойдём туда 21
мы подождем 187
мы подождём 86
мы потеряли все 21
мы потеряли всё 17
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы пойдем с тобой 25
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы пошли 137
мы победим 181
мы понимаем друг друга 71
мы поняли 671
мы получили 74
мы поехали 63
мы пойдем с тобой 25
мы похожи 94
мы познакомились 107
мы посмотрим 141
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174
мы понимаем 584
мы пока не знаем 219
мы поссорились 154
мы победили 466
мы поговорили 136
мы поговорим 199
мы поругались 98
мы полагаем 581
мы поженимся 174