Мы просто хотим поговорить Çeviri Fransızca
105 parallel translation
Мы просто хотим поговорить.
On veut vous parler, c'est tout.
Погоди, мы просто хотим поговорить с тобой.
Attends! On veut te causer!
- Мы просто хотим поговорить, приятель.
- On essaie de comprendre, mon gars.
Мы просто хотим поговорить с ней, и все.
On veut juste lui parler, c'est tout.
Мы просто хотим поговорить.
On veut juste parler.
Понимаешь, мы просто хотим поговорить с ним, Ди.
Mais on veut juste lui parler, Dee.
Мы просто хотим поговорить.
Nous voulons juste vous parler.
- Мы просто хотим поговорить с Берном.
- On veut juste parler à Bjarne.
Резник. Мы просто хотим поговорить!
On veut seulement parler avec vous.
Мы просто хотим поговорить.
On veut juste vous parler.
Мы просто хотим поговорить с ним.
On veut juste lui parler.
- Мы просто хотим поговорить с тобой.
- Qui êtes-vous? - Nous voulons juste te parler.
Мы просто хотим поговорить с тобой.
- On veut juste vous parler.
Дарел, мы просто хотим поговорить.
Daryl, on veut simplement discuter.
Мы просто хотим поговорить с тобой.
On veut juste discuter.
Мы просто хотим поговорить с тобой несколько минут, хорошо..
Nous voulions te parler un peu si tu es d'accord. Et peut-être...
Слушай... Мы просто хотим поговорить.
On veut simplement vous parler.
Никто не причинит тебе вреда. Мы просто хотим поговорить.
On vous fera rien, on veut parler.
- Мы просто хотим поговорить.
- On veut juste parler.
Мы просто хотим поговорить, честно слово!
On veut juste parler, promis!
Мы просто хотим поговорить, друг.
On est là pour parler, l'ami.
Мы просто хотим поговорить с начальником.
On veut juste parler au patron.
Мы просто хотим поговорить.
- Nous voulons parler.
Смотрите, мы сожалеем, что мы перебил Мы просто хотим поговорить с ней, посмотреть, что она знает о Майке.
On est désolé pour l'effraction. On voulait lui parler - pour pouvoir retrouver Mike.
Мистер Розалес, мы просто хотим поговорить с вами. Линдон!
On veut vous parler, c'est tout.
Мы просто хотим поговорить с ней.
Simple routine.
Мы просто хотим поговорить с вашим сыном.
Nous avons juste besoin de parler à votre fils, ok?
Мы просто хотим поговорить с ней.
On veut simplement lui parler.
На данный момент мы просто хотим поговорить с ним.
Pour le moment, on aimerait juste lui parler.
Мы просто хотим поговорить.
On veut juste parler, c'est tout.
Мы просто хотим поговорить с вашим фотографом наедине.
En fait, nous voulions parler à votre photographe en privé.
Мы просто хотим поговорить!
Nous voulons juste parler!
Мы просто хотим поговорить с вами.
On veux juste parler avec vous.
Мы хотим просто поговорить.
Nous voulons seulement vous parler.
Спокойно, мы просто хотим поговорить.
Du calme, on va juste causer un peu.
Мы просто хотим с вами поговорить.
On veut seulement vous parler.
- Слушай, успокойся ты, мы просто хотим поговорить.
Du calme.
Мы просто хотим с тобой поговорить!
Tu ne dis rien?
- Нет, мы просто хотим с ним поговорить.
Non, on doit lui parler.
- Мы просто хотим с вами поговорить.
- On vous fera pas de mal! - On veut juste vous parler.
Сэр, мы хотим просто поговорить.
Monsieur, nous ne voulons que discuter.
Мы хотим с ними просто поговорить.
On veut leur parler, c'est tout.
Мы просто хотим с вами немного поговорить.
On veut juste vous parler.
Если мы хотим поговорить с ЭлДжеем, мы просто... - притворимся одним из его представителей.
Si on veut parler à L.J, il suffit de passer pour un de ses avocats.
Мы просто хотим поговорить.
- Je veux juste te parler.
Мы просто поговорить хотим, маршал, может, удастся всё утрясти как-то.
On veut vous parler pour trouver une solution.
Мы просто хотим с ним поговорить.
Nous voulons simplement lui parler.
Мы просто хотим поговорить с вами.
On veut parler.
Мы просто хотим о нём поговорить.
On veut juste parler de Michael.
Мы хотим просто поговорить.
{ \ pos ( 152,260 ) } On veut vous parler.
Мы просто хотим поговорить.
On veut juste te parler
мы просто 757
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто рады 25
мы просто играем 20
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48
мы просто друзья 280
мы просто веселились 21
мы просто разговариваем 80
мы просто люди 19
мы просто рады 25
мы просто играем 20
мы просто поговорим 26
мы просто смотрим 21
мы просто не знаем 48