На компьютере Çeviri Fransızca
655 parallel translation
О, да. Это все запрограммированно на компьютере "Циклоид".
Tout est programmé sur l'ordinateur cycloïde.
Мы считываем импульсы и анализируем их на компьютере.
Les mesures sont ensuite analysées par l'ordinateur.
Я нашел запись на компьютере внизу. Когда я пытаюсь ее прочесть, то слышу лишь вой.
J'ai trouvé une cassette, mais on n'entend qu'un bourdonnement.
И мы проверили его данные на компьютере. Они абсолютно верны.
L'ordinateur a vérifié les résultats de l'analyse.
Это было записано под водой и затем проанализировано на компьютере.
Ces sons enregistres sous l'eau ont été analyses par ordinateur.
Я покажу ее на компьютере.
Je vais vérifier dans l'ordinateur.
- Можем на компьютере в городе.
- Y a l'ordinateur du Central.
5 долларов в час. Иди поиграй на компьютере.
- Allez faire des jeux vidéo.
Мне нужно ещё кое-что доделать на компьютере.
En plus, il faut que je passe a l'ordinateur.
¬ се твои извинени € у мен € записаны на компьютере. аждое из них!
Je les ai comptées.
Этой программой можно изменить продукт на компьютере.
On peut modifier le produit sur l'écran. C'est moins cher.
Работает на компьютере.
Il se connecte à l'ordinateur.
[Недри на компьютере] Ха ха ха! А где же волшебное слово.
Vous n'avez pas dit le mot magique.
Мы обыграли на компьютере 7 различных вариантов, и исход у них один :
Les sept simulations ont donné le même résultat :
В знак протеста. Я не могу смириться, что Вестник создается на компьютере.
Je ne pouvais pas me faire au travail sur ordinateur au Messager.
Тед обучает меня работе на компьютере ".
Ted m'apprend ça. "
Я загоню это в поисковик на компьютере.
Je vais chercher sur l'ordinateur.
потому что... Дело в том что... Я составил программу на компьютере.
Ça m'arrangerait bien cette semaine parce que le programme que j'ai mis au point sur l'ordinateur, il faudrait pas le faire attendre.
На компьютере какое-то сообщение, но я могу открыть его.
L'ordinateur affiche un message, mais je ne peux pas y accéder.
Я хотела бы сделать пару моделирований на компьютере, - чтобы проверить стабильность.
J'aimerais faire quelques simulations...
Предлагают работу на компьютере.
Je m'en occupe, chérie.
Как только это появится у меня на компьютере, я смогу все видеть.
Quand je l'aurai sur l'ordinateur, je le visualiserai.
Я кое-что проверю на компьютере.
Je vais faire des recherches sur l'ordinateur.
А не тем что какой-то статистик рассчитал на компьютере.
Pas le résultat d'une équation crachée par un ordinateur!
Я прекрасный секретарь. Я умею печатать, работать с документами и на компьютере.
Je sais taper, classer et travailler sur les ordinateurs.
Поэтому для уверенности я провела сравнительный анализ на компьютере.
Merci. Donc j'ai effectué une analyse comparative.
Я проверю на компьютере, сэр.
Je consulte l'ordinateur, monsieur.
– Хорошо, я понял, фальстарт. Всё, о чём я прошу вас, посмотреть этот номер счёта на компьютере и сказать её имя.
Je vous demande juste de taper ce numéro et de me dire son nom.
Только ты был слишком упрям в своём нежелании писать стихи на компьютере
Mais tu es têtu de ne pas vouloir écrire tes poèmes sur ordinateur.
- Дэвид, на компьютере...
- sur l'ordinateur. - Oui.
Я проверю данные на медицинском компьютере д-ра Маккоя, - когда вернемся на корабль.
Dès que j'aurai entré les données dans l'ordinateur médical du vaisseau.
Адам, в нашем компьютере есть файл на доктора Севрина.
Adam, il y a un fichier sur le Dr Sevrin dans notre ordinateur.
- Когда я смогу поработать на компьютере?
Quand puis-je avoir l'ordinateur?
Распечатка этого письма на домашнем компьютере.
Taper cette lettre à la maison.
На следующий день твои отпечатки появятся в компьютере ФБР... и он выдаст им имя.
Le jour suivant, ces empreintes seront dans les ordinateurs du F.B.I. Et ils en viendront à un nom.
Ты найдешь шифровку с ними в компьютере "Энтерпрайза".
Ranar a donné des ordres pour vous.
Мой диск BLT на моем компьютере накрылся, AWOL, и я делаю большой проект к завтра для г. Kawasaki.
Le lecteur BLT de mon ordinateur vient de lâcher, et j'ai ce projet très important à rendre demain à m. Kawasaki.
- Я. На своём компьютере.
- Moi, sur mon ordinateur.
А, да. Ну, знаешь, Чендлер распечатал его на своём компьютере.
Chandler me l'a imprimé sur son ordinateur.
Так что через несколько лет, распознавание голоса будет стандартом на любом компьютере. Знаешь, можно будет сказать :
Voilà pourquoi cette reconnaissance vocale... existera dans tous les ordinateurs.
Символы похожи на значки в компьютере.
Ces symboles sont comme des icônes.
Хорошие новости - я нашла переключающее устройство в компьютере Марчелло. Но проблема в том, что все записи на этом странном диалекте.
Mais j'ai trouvé l'icône de l'engin sur l'ordinateur de Machello, mais tout est écrit dans ce drôle de dialecte.
Данные о твоем местоположении идут на спутник, прочесть их можно только на одном компьютере...
Elle envoie ta position à un satellite, que seul cet ordinateur peut décoder.
В этом компьютере ценных файлов лет на 30! И они тебя похоронят!
On a 30 ans de dossiers dans l'ordinateur qui vont te faire tomber!
Один парень что-то там высчитал на своём компьютере, и почти одновременно целая куча других людей по всему миру... получают ту же самую вещь.
Un gars sur un ordinateur trouve quelque chose... et presque simultanément, toute une bande de gens de par le monde... découvre la même chose.
Начальная цель, была очень личной целью - Иметь возможность работать на своем компьютере в среде похожей на ту, с которой я работал учась в университете.
Le but initial était mon but personnel d'être capable de faire marcher un environnement sur mon ordinateur similaire à celui que j'avais l'habitude d'utiliser sur les ordinateurs de l'Université.
Крумитц, Чешуйчатые на этом компьютере?
Est-ce que Squamata est hébergé sur cet ordinateur?
- Мы пошли к Джо, что бы поиграть в стрип-покер на его компьютере.
On est allés dans la chambre de Joe.
Нет абсолютно никакой возможности побывать на базе и не быть зарегистрированным в компьютере.
S'il est venu ici, il figure forcément dans la base de données.
У меня в компьютере есть регистрационная карта на водителя каждой проехавшей здесь машины.
Nous notons toutes les plaques d'immatriculation.
Ответы были затем проанализированы на компьютере.
Le SRI les appela les "autonomes".
на колени 1252
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на которого можно положиться 23
на кого ты смотришь 17
на коленях 63
на концерте 24
на кого он похож 37
на кого 272
на кого ты похож 35
на кого я похож 27
на кого она похожа 19
на которого можно положиться 23
на кого ты смотришь 17
на коленях 63
на концерте 24
на кого он похож 37
на кого 272