Не вор Çeviri Fransızca
301 parallel translation
Этот человек не вор. Только посмотри на его лицо.
Ce n'est pas un voleur.
Я что, вор? Я не вор!
Je suis pas un voleur!
- Это не вор положил её туда.
- N'en fait pas une voleuse.
Я не вор.
Je ne suis pas un voleur.
Я не преступник. - Я не вор.
Je ne suis ni un criminel, ni un lâche.
Я уверена, что Ринардо не вор.
Je suis sûr que Reynardo ne vole jamais.
Не вор? Ха!
Ne vole jamais?
Что я могу сделать, если мы встретились случайно и если у меня никого нет, кто мог бы меня вам представить -... и гарантировать, что я не вор и не мошенник.
Je n'y peux rien si on s'est rencontrés par hasard, si personne ne peut vous dire que je ne suis pas un vaurien.
И оп,.. вы проходили через эту дверь, и не пойман, не вор.
Note. Je reconnais...
Я не вор! - Что тебе нужно?
Lâchez-moi!
Нет, я не вор!
Je ne suis pas un voleur!
Я не вор, мадам.
Je ne suis pas un voleur, Madame.
Убийца возвращается на место преступления, но не вор.
- Les voleurs ne reviennent pas sur les lieux du crime.
Элиза не вор и не забытый зонтик! Почему нет? !
Monsieur, vous ne pouvez pas la réclamer à la police... comme un parapluie perdu.
Я не вор.
- En tout cas, pas un voleur ordinaire.
Красный, придется тебя обыскать. — Но я не вор.
- Rouge, à la fouille.
И в четвертых : вор-отморозок на самом деле никакой не вор.
3 ) On n'a rien emporté.
- Неправда. Я не вор.
- Je ne suis pas un voleur.
- Я не вор! Я не мой отец!
- Je ne suis pas mon père.
Минуточку! Постойте! Послушайте, я не сумасшедший и не вор.
Attendez, je ne suis pas fou et je ne suis pas un bandit.
Я не вор и никогда им не был!
Je ne suis pas un voleur.
Я ничего не брал, я не вор.
- Je n'ai pas de bijou, je ne suis pas un voleur!
Слушай, я не вор, я ничего не брал!
Ecoute, je ne suis pas un voleur, je n'ai pas pris de bijou!
Крис не вор.
Chris n'est pas un voleur.
Эй, Лам Пин Чжи, ты ошибся. Я не вор.
Vous faites erreur, je ne suis pas un voleur.
Я не шпион и не вор.
Je ne suis ni un espion ni un voleur.
- Я не вор. - Ты вор.
- Je ne suis pas un voleur.
Я не вор.
Je ne suis pas un escroc.
Сразу вам скажу, это был не вор.
C'est tout ce que je peux dire. Sûrement pas un voleur!
Вы как тот вор, который не жалеет, что украл но жалеет потому, что не хочет идти в тюрьму.
Comme le voleur qui ne regrette... que d'aller en prison.
Ты сказал мне, что ты коммерсант. Но ты не коммерсант, ты просто вор.
Vous vous prétendiez marchand... mais vous n'êtes qu'un voleur!
Если моя информация точна, тот преступник, тот вор, не помню его имя, он находился под влиянием той же силы.
Si mes renseignements sont exacts, ce criminel, ce voleur, je ne me souviens plus de son nom, a été dominé par la même force.
И не называйте это воровством, потому что он сам вор.
Et ne me parlez pas de vol, car c'est comme ça qu'il l'a eue.
- Уже попало, если только вор не вы.
C'est peut-être fait! Entre les vôtres!
Он не Бернс. Он вор по кличке "Кот".
C'est le trop célèbre Robie-le-Chat.
Выяснить, что твой единственный сын - тунеядец, лжец, вор! Но сейчас он не такой!
Savoir pourquoi votre fils unique est escroc, un menteur, un voleur!
Но ты не просил. Ты подкрался, словно вор.
Au lieu de ça, vous vous êtes glissés dans le camp comme des voleurs.
Он не вор.
Papa n'est pas un voleur.
Ну, явно не обычный вор, судя по тому, что вы себе присвоили.
Etant donné ce que vous vous êtes approprié.
Да, но я не думаю, что он вор.
Oui, mais je ne crois pas que ça soit un voleur.
Приготовляйте себе вместилища не ветшающие, и сокровище неоскудевающее на небесах, куда вор не приближается и где моль не съедает,
Constituez-vous dans les cieux, un trésor inaltérable et qui ne s'épuisera pas. ... aucun voleur ne pourra l'atteindre, et aucune mite l'entamer.
Возможно, он не только вор, но еще и убийца.
Peut-être qu'il a aussi tué, en plus d'avoir volé.
Я не "педрило" и не вор. Я
Ni un voleur ou une puta.
Не такой вор, которому Уинторп бессташно дал отпор вчера.
Pas un voleur ordinaire comme l'homme avec lequel Winthorpe s'est bravement battu hier.
Похоже, я не единственный вор в Тога-Того.
Je ne suis pas le seul voleur de Toga-Togo, je vois.
Сообщения не для него он вор.
Je n'ai pas pigé la blague. Le voleur a le répondeur. Les messages ne lui sont pas adressés.
И еще сказал, что я хороший вор. И еще сказал, что я не балаболю.
Il a dit que j'étais un voleur, que j'hésitais pas, que j'étais prêt à y aller.
- Если я вор, вы всё равно не сможете это доказать. - Пожалуйста!
Même si c'est vrai, en quatre ans, vous n'avez jamais pu le prouver.
Вор не остался бы, чтобы ударить кого-нибудь 30 раз ножом.
Un voleur ne s'attarderait pas à poignarder quelqu'un... 30 fois!
У меня не было случаев, чтобы вор от меня скрылся.
Je l'avais perdue au rayon petits garçons.
Я про то, что... не похоже, что ты очень хороший вор. Стоит попробовать что-нибудь другое.
Je veux dire... comme voleur, t'es nul.