Не говори ей Çeviri Fransızca
210 parallel translation
Просто не говори ей.
Ne lui dis rien.
Не говори ей, что я пришла.
Ne lui dis pas que je suis venue.
Не говори ей, что видела меня.
Ne lui dis pas que tu m'as vu!
И не говори ей что я здесь.
Et ne lui dis pas que je suis là.
- Нет, не говори ей.
Non!
Не говори ей.
Lui dis pas.
- Не говори ей об этом.
- Ne dites pas ça.
Просто не говори ей ничего.
Ne lui dis rien.
– Ничего не говори ей о Паулине.
- Pour Paulina, motus. - Quoi?
Не говори ей ничего.
Tu ne lui dis rien.
Мне наплевать, как это трудно. Не говори ей, что опять ей позвонишь!
Et même si c'est dur, ne dis pas que tu la rappelleras!
Только не говори ей, что я хороший.
Ne lui dis pas que je suis gentil.
Не говори ей.
- Parle pas de ca.
- Только не говори ей ничего.
- Ne lui disons pas n'importe quoi.
Нет, не говори ей это.
Non, ne dis pas ça.
Пожалуйста, не говори ей.
S'il te plaît, ne lui dis pas
Не говори ей.
Ne lui dis pas.
Не говори ей, бля, этого.
Lui dis surtout pas ça, putain.
Не говори ей глупых вещей.
Oui? Tu es où?
Не говори ей ничего личного.
Dis-lui rien de personnel.
Не говори ей, что я это рассказала.
Mon Dieu! Ne lui dis pas que je te l'ai dit.
Не говори ей что я спал!
Ne lui dis pas que j'ai dormi.
Не говори ей, сколько ты заплатила за дом.
Ne lui dis pas combien tu avais payé ta maison
Слушай, если она позвонит, не говори ей ничего.
Si elle appelle, ne lui dis rien.
Не говори ей, что я так сказал.
Ne lui dites pas que j'ai dit ça.
Только не говори ей про опухоль, а то она начнет паниковать.
Ne lui parle pas de la tumeur. Je ne veux pas lui faire peur.
Пожалуйста, не говори ей.
S'il te plaît, ne lui dis pas.
Это большой секрет, поэтому не говори ей, что я рассказала тебе, но она сейчас такая восприимчивая, а у тебя есть девушка.
C'est un grand secret, alors ne lui dis pas que je te l'ai dit, mais elle est très vulnérable en ce moment, et t'as une copine.
Не говори ей.
Ne lui dites pas.
Не говори ей, где ты была.
Tu ne lui dis pas où t'étais.
- Не говори ей
- Izzie... Ne lui dit pas.
Ради Бога, не говори ей, но я не хочу чтобы все кончилось, как у Дебби.
Et ne va pas répéter ça, mais je ne veux pas finir comme Debbie.
- Келли, не говори ей.
- Kelly, ne lui dis pas pour le...
- Не говори этого ей.
Ne le lui dis pas. Non.
Не говори глупостей, Я просто хочу показать ей, что готов работать в команде.
Tu crois que Zinthrop pourrait te donner de son produit?
Не говори это ей.
Ne lui dis pas.
- Бери и ничего ей не говори.
- Prends. Tu lui diras rien.
Только не говори ей этого!
Ne lui dites pas.
- Ты хочешь, чтобы я ей соврала? Просто ничего не говори, пока мы не разберемся, в чем дело.
N'en parle pas avant qu'on en sache plus.
О, только не говори, что она лжет, Тон. Зачем бы ей лгать?
Ne me dis pas qu'elle ment.
- Просто... пожалуйста, не надо. Ничего ей не говори.
S'il te plaît, ne lui dis rien.
А ты ей этого не говори.
Alors, ne lui dis rien.
Ради Бога, ничего ей не говори.
Mais s'il te plaît, ne lui en parle pas!
- Не говори, что ты ей позволил.
- Tu l'as pas fait!
Только не говори об этом. Пожалуйста, не напоминай ей.
Mais n'en parle pas.
Говори уже или, ей-богу, я тебе так соски выкручу, как никто не выкручивал.
Parle, ou je te tords le téton jusqu'à ce qu'il vire au violet.
Нет, не говори ей.
Non
Ничего ей не говори.
- Ne lui dis rien
Ничего ей не говори. Она будет задавать слишком много вопросов.
Laissons tomber, elle poserait trop de questions.
- Не говори ей, что я сказала это тебе.
Pourquoi l'avoir dit à toi et pas à moi?
Только не говори мне, что ты ей веришь.
Me dis pas que tu la croies!
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говори ничего 293
не говори со мной 111
не говорить 47
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не говорите 385
не говори маме 49
не говори ничего 293
не говори со мной 111
не говорить 47