Не говорите ни слова Çeviri Fransızca
39 parallel translation
Не говорите ни слова, я тоже буду молчать.
Raccrochez... Et pas un mot!
Стоять, майор. Не говорите ни слова, иначе я вас убью.
Pas un mot ou je tire.
Молчите! Не говорите ни слова.
Ne dites pas un mot.
Не говорите ни слова.
Ne dîtes rien...
Ну, не говорите ни слова вашему брату.
Ne dis pas un seul mot à ton frère.
- Не говорите ни слова про моего отца.
N'insultez pas mon père!
√ - н управл € ющий... не говорите ни слова.
Manager... Pas un mot.
Не говорите ни слова. Все вы.
Ne dites pas un mot, vous deux.
Выньте руки из карманов брюк, не говорите ни слова.
Sortez vos mains des poches. Ne dites rien.
Знаете, не говорите ни слова.
Pas la peine de préciser.
Не говорите ни слова.
Ne dites pas un mot.
Мистер Рейд, не говорите ни слова.
Mr Reid, ne dites pas un mot de plus.
Не говорите ни слова.
Tu n'as pas besoin de dire un mot de plus.
А вы не говорите ни слова, за исключением извинений.
Ne dit pas un mot, à moins que ça ne soit pour t'excuser.
Не говорите ни слова.
Tu n'es pas obligé de dire autre chose.
Они сделают всё, чтобы спровоцировать вас, так что не говорите ни слова.
Ils vont faire de leur mieux pour vous provoquer, donc ne dites rien.
- Не говорите ни слова.
- Ne dîtes rien.
И не говорите ни слова этим ребятам.
Et ne leur dites rien.
И тогда, до тех пор пока вы молчите, и никому не говорите ни слова об этом, до тех пор я могу гарантировать вам защиту.
Et puis, aussi longtemps que vous vous tairez, et ne dites aucun mot de tout ça, je peux vous protéger.
Не говорите ни слова.
Ne dis plus un mot.
Не говорите больше ни слова.
- Ann. - Ne dites pas un mot.
Я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
Je ne comprends pas un traître mot de ce que vous dites.
- Не говорите больше ни слова.
- Ne dites rien.
Но только ничего не говорите. Окей? Ни слова
Mais pas un mot, d'accord?
Я ни слова не понимаю из того, что вы говорите.
Je ne comprends absolument rien.
Не говорите ни слова об этом.
Dites rien.
Не говорите больше ни слова!
- Imaginez le mélange... - Plus un mot!
И не говорите никому ни слова об этом, вы поняли меня?
Et ne parle de ça à personne, c'est compris?
Наверное, это и есть убийца. Не говорите ни слова.
- C'est peut-être notre homme.
Не говорите ни слова.
Ne dis rien.
Если, несмотря на все это, вы согласитесь стать женой моего сына, заклинаю вас, не говорите ему ни слова об этом письме ".
"S'il se faisait que, malgre tout, " vous accediez a la demande de mon fils, " je vous conjure de ne pas lui reveler
Кроме того, мистер Зэнг не говорит ни слова по английски, и как сказано в вашем резюме, вы бегло говорите на китайском.
Aussi M. Zhang ne parle pas un mot d'anglais, et il est dit sur votre CV que vous parlé couramment le mandarin.
Оба не говорите об этом ни слова.
Vous deux, pas un mot.
Я также не понимаю ни слова, когда вы говорите.
Enfin, je comprends rien du tout.
Не понимаю ни слова из того, что вы говорите.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
Не... говорите ни слова.
Ne dis rien d'autre...
Не говорите ему ни слова обо мне.
Ne lui ouvrez pas la bouche de tout cela.
не говорите 385
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ерунды 24
не говорите глупости 29
не говорите глупостей 59
не говорите никому 43
не говорите со мной 16
не говорите так 264
не говорите этого 25
не говорите ей 34
не говорите мне 244
не говорите ерунды 24
не говорите ничего 51
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
ни слова больше 165
ни слова 574
ни слова об этом 18
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говорите ему 70
не говорите со мной так 16
не говорите им 19
ни слова больше 165
ни слова 574
ни слова об этом 18
не говори так 1743
не говори 1594
не говори глупости 158
не говори глупостей 313
не говорили 54
не гони 136
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори маме 49
не говори мне 805
не говори ему 154
не гони лошадей 32
не говори ерунду 46
не говорили 54
не гони 136
не говорить 47
не говори со мной 111
не говори маме 49
не говори мне 805
не говори ему 154
не гони лошадей 32
не говори ерунду 46