Не имею Çeviri Fransızca
9,845 parallel translation
И я не имею ввиду деньги.. или силы или ресурсы.
Et je ne parle pas de l'argent... ou de pouvoir ou de ressources.
- Понятия не имею.
- Je ne sais pas.
- Понятия не имею.
- Aucune idée.
( ред. - понятия не имею, как перевести = ) ) 18 разных видео похищения Кевина?
Sapristi! 18 fichiers vidéos distincts sur le kidnapping de Kevin?
Я понятия не имею как выйти из этой ситуации, не причинив боль тому, о ком забочусь.
Je ne vois pas comment m'en sortir sans blesser quelqu'un à qui je tiens.
Я не имею ничего против лесбиянок.
Je n'ai rien contre les lesbiennes.
Я-я понятия не имею.
Je - aucune idée.
- Если честно, я понятия не имею, что это значит.
- J'avoue que je ne comprends pas.
Честно, я понятия не имею, что ты несешь.
Je n'ai honnêtement aucune idée de quoi tu me parles.
Нет, понятия не имею.
Non, j'en ai aucune idée.
- Слайдер, я не имею права разговаривать с тобой об этом
- Je n'ai pas le droit de te parler de ça.
Понятия не имею.
J'en ai aucune idée.
Понятия не имею о чем ты.
Je - Je vois pas de quoi tu parles.
Понятия не имею!
J'en ai aucune idée!
Я понятия не имею на что он реагировал.
Je ne savais pas qu'elle en était responsable.
Говорю вам – я понятия не имею, как это получается!
Je te dis que je ne sais pas comment ça fonctionne!
Я не имею отношения к оплате, так что договаривайтесь с ними.
Arrangez-vous avec les avocats pour les frais, je ne m'en mêle pas.
Я не имею никакого отношения к оплате услуг.
Je ne m'encombre pas des honoraires.
Против этого я ничего не имею.
Ça ne me dérange pas.
— Понятия не имею.
- J'en ai aucune idée.
Здесь я не имею права практиковать.
Je ne peux pas pratiquer la médecine ici.
Не имею понятия.
Aucune idée.
Понятия не имею.
Aucune idée.
Не вопрос, но, честно говоря, если готовим не рыбу с усами, я понятия не имею, что нужно делать.
Non, mais pour être honnête, je peux rien faire si c'est pas un poisson à moustaches.
Да, и я понятия не имею, почему.
Ouais, et je ne sais pas pourquoi.
Да, но я говорил, что понятия не имею, как сработает сыворотка.
Ouais, mais je vous l'ai dit, Je ne sais pas ce qui va se passer si je l'utiliser.
Я понятия не имею.
J'en ai aucune idée!
Я понятия не имею, что ты только что сказал Но я уверена, я сделаю это быстрее
Je n'ai rien compris mais je suis sûre que je pourrais le faire plus vite.
Не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь.
Je n'ai pas la moindre idée de ce dont vous parlez.
Понятия не имею, о чем вы говорите.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
- Понятия не имею, где он.
- Je ne sais pas où il est.
Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
J'ignore de quoi tu parles.
- Понятия не имею.
- J'en ai aucune idée.
Я поняла что понятия не имею как использовать эту вещь.
J'ai réalisé que je sais pas comment utiliser cette chose.
Я не имею понятия.
Je ne savais pas.
Я имею в виду, ваши мамы... любят вас не за то, что с вами нет заморочек, и не за то, что вы держите рот на замке.
Je veux dire, tes mères... Elles ne t'aiment pas parce que tu es facile à gérer ou parce que tu gardes ta bouche fermée.
Я имею в виду, от этого ничто не спасет.
Je veux dire, rien n'aidera pour ça.
Слушай, я не знаю, имею ли я право это говорить.
Écoute, je ne sais pas si c'est à moi.
Я имею в виду, что он не такой придурок, каким я его себе представлял. и он посчитал меня крутым.
Il n'était pas aussi stupide que ce que je croyais et lui me trouvait cool.
- Понятия не имею.
- Tu sais où il est?
Я имею в виду, я не хочу работать за бесплатно.
Est-ce que je veux vraiment bosser gratuitement?
Я имею в виду, а что если не только они вернуться?
Je veux dire, que se passe-t-il si ce ne sont pas eux qui reviennent?
- Я имею ввиду, если я могу остаться, пока тромб не рассосётся
- Si je peux rester là jusqu'à ce que le caillot s'en aille.
Я имею в виду, да, он упомянул, что встретил тебя. Но дело не в этом.
Je veux dire, oui, il a dit qu'il t'avait rencontré, mais non, ce n'est pas ça.
Ты знаешь, что это не то, что я имею в виду.
Ce n'est pas ce que je veux dire.
И говоря "на этот раз", я имею в виду после того, как ты с ней переспал.
Je ne lui ai rien fait, Louis. Quand je dis maintenant, je veux dire par opposition à quand tu as couché avec elle.
Я имею в виду, это была всего лишь игра, не так ли?
Je veux dire, ce n'était qu'un jeu, n'est-ce pas?
Я имею в виду, что если я нечаянно оскорбил твои действия и у тебя не было выбора кроме как воткнуть в меня нож мясника?
Je veux dire, et si j'avais accidentellement insulté ta conduite et que tu n'aurais pas eu d'autre choix que de planter un couteau de boucher?
Я имею в виду, вы не могли бы волновался о безопасности Кэролайн.
Tu ne pouvais pas être inquiète pour la sécurité de Caroline.
Я имею ввиду, не похоже, что ты веришь всему, что я говорю.
Je veux dire, il est pas comme vous croyez tout ce que je dis.
Я имею в виду, правда Я боюсь, что Я не тот Джулиан, которого ты помнишь
La vérité c'est que, j'ai peur de ne pas être le Julian dont tu te souviens.
не имею представления 96
не имею ни малейшего понятия 69
не имею права 28
не имею ни малейшего представления 45
не имею понятия 149
имею 71
имею ввиду 122
имею в виду 216
имею право 44
не имеете права 28
не имею ни малейшего понятия 69
не имею права 28
не имею ни малейшего представления 45
не имею понятия 149
имею 71
имею ввиду 122
имею в виду 216
имею право 44
не имеете права 28