Не обманывайся Çeviri Fransızca
20 parallel translation
Не обманывайся!
Ne te fais pas d'illusion...
Не обманывайся, Оскар.
Rêve pas!
Но не обманывайся.
Ne te laisse pas tromper.
Не обманывайся.
Ne te méprends pas.
Не обманывайся его красотой, принц Тас. Город как город.
Ne te laisse pas impressionner par sa beauté, prince Tus.
О, не обманывайся на этот счёт, я рассержена на тебя до крайности, Грег.
Oh, détrompe toi, Je suis colère, Greg.
Не обманывайся, думая, что есть какая-то разница.
Arrêtez de croire que ça puisse être autrement.
Не обманывайся этим поверхностным блеском.
Ne te fais pas avoir par ce physique sexy.
Не обманывайся.
Ne t'inquiète pas.
Не обманывайся.
Ne te ridiculise pas.
Не обманывайся.
Détrompe-toi.
Знаю, он выглядит бессильным, но не обманывайся этим.
Je sais qu'il a l'air faible, mais ne te fais pas avoir.
Не обманывайся.
Où est Micah Sanders?
Не обманывайся, Никс Ульрик.
Ne te fourvoie pas, Nyx Ulric.
- ( бу ) Не обманывайся.
Ne vous méprenez pas.
Не обманывайся.
Ne t'y trompe pas.
но не обманывайся на свой счет, с тобой он не останется.
Ne te réjouis pas trop vite.
Не обманывайся. Я хочу снять это с себя.
Je veux soulager ma conscience.
Не обманывайся.
Ne sois pas dupe.
Не обманывайся.
Ne vous méprenez pas.
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обманывай себя 103
не обязательно 651
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обманывай себя 103
не обязательно 651