English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не обольщайтесь

Не обольщайтесь Çeviri Fransızca

23 parallel translation
Но не обольщайтесь.
- Mais ne vous faites pas trop d'illusions.
Но вы не обольщайтесь, я вас не прощу.
Mais ne vous faites pas d'illusions, je ne vous pardonnerai pas.
Только особо не обольщайтесь. Как бы ваша любовь не осталась безответной!
Mais rêvez pas, plus vous insisterez plus il vous rejettera.
- Не обольщайтесь.
- N'en soyez pas si sûre.
Думаете, его легко вычислить? Не обольщайтесь.
Vous croyez que c'est lui qui risque gros?
Не обольщайтесь.
- Vous êtes naïve.
Хорошо, езжайте, но особо не обольщайтесь.
Allez-y, mais soyez prudents. Albany a trop de valeur.
Не обольщайтесь, принц.
Ne prends pas tes désirs pour des réalités.
Не обольщайтесь.
Vous vous trompez.
Не обольщайтесь. Я читаю все.
Ne soyez pas flattée, je lis de tout.
Не обольщайтесь.
Ne l'oubliez pas.
Хорошо, я пошлю туда несколько патрульных экипажей и пеленгаторов, но не обольщайтесь.
D'accord, j'envoie des patrouilles, mais il n'a pas beaucoup d'espoir.
Но не обольщайтесь, мистер Ли.
N'en faites pas tout un plat, Mr Lee.
Фургон выдан управлением пока что на время, так что не обольщайтесь.
C'est prêté par le Département, donc allez-y doucement.
Но не обольщайтесь, это дело попадает под юрисдикцию федеральных властей.
Mais ne vous trompez pas, ceci est du ressort des autorités fédérale.
Не обольщайтесь.
Ne te fais pas d'illusion.
Не обольщайтесь... Господа не обманешь...
"Ne vous abusez point,"
Не обольщайтесь, это день когда твой мир изменился навсегда.
Je veux que vous sachiez que votre monde changera à jamais.
Не обольщайтесь.
Ne vous y fiez pas.
Не обольщайтесь.
Ne vous flattez pas.
Не слишком обольщайтесь.
Ne soyez pas aussi excité.
Но не слишком обольщайтесь.
Je vous déconseille cependant de nourrir trop d'espoirs.
Но не обольщайтесь.
Ne vous faites pas d'illusion.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]