Не обольщайтесь Çeviri Fransızca
23 parallel translation
Но не обольщайтесь.
- Mais ne vous faites pas trop d'illusions.
Но вы не обольщайтесь, я вас не прощу.
Mais ne vous faites pas d'illusions, je ne vous pardonnerai pas.
Только особо не обольщайтесь. Как бы ваша любовь не осталась безответной!
Mais rêvez pas, plus vous insisterez plus il vous rejettera.
- Не обольщайтесь.
- N'en soyez pas si sûre.
Думаете, его легко вычислить? Не обольщайтесь.
Vous croyez que c'est lui qui risque gros?
Не обольщайтесь.
- Vous êtes naïve.
Хорошо, езжайте, но особо не обольщайтесь.
Allez-y, mais soyez prudents. Albany a trop de valeur.
Не обольщайтесь, принц.
Ne prends pas tes désirs pour des réalités.
Не обольщайтесь.
Vous vous trompez.
Не обольщайтесь. Я читаю все.
Ne soyez pas flattée, je lis de tout.
Не обольщайтесь.
Ne l'oubliez pas.
Хорошо, я пошлю туда несколько патрульных экипажей и пеленгаторов, но не обольщайтесь.
D'accord, j'envoie des patrouilles, mais il n'a pas beaucoup d'espoir.
Но не обольщайтесь, мистер Ли.
N'en faites pas tout un plat, Mr Lee.
Фургон выдан управлением пока что на время, так что не обольщайтесь.
C'est prêté par le Département, donc allez-y doucement.
Но не обольщайтесь, это дело попадает под юрисдикцию федеральных властей.
Mais ne vous trompez pas, ceci est du ressort des autorités fédérale.
Не обольщайтесь.
Ne te fais pas d'illusion.
Не обольщайтесь... Господа не обманешь...
"Ne vous abusez point,"
Не обольщайтесь, это день когда твой мир изменился навсегда.
Je veux que vous sachiez que votre monde changera à jamais.
Не обольщайтесь.
Ne vous y fiez pas.
Не обольщайтесь.
Ne vous flattez pas.
Не слишком обольщайтесь.
Ne soyez pas aussi excité.
Но не слишком обольщайтесь.
Je vous déconseille cependant de nourrir trop d'espoirs.
Но не обольщайтесь.
Ne vous faites pas d'illusion.
не обижайся 491
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обманывай себя 103
не обращай на нее внимания 27
не обращай на неё внимания 25
не обращай внимания 665
не обманывай меня 35
не обязан 22
не обещаю 40
не обращай внимание 78
не обязательно 651
не обманывай себя 103
не обо мне 23
не обольщайся 77
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16
не обращайте внимания 347
не обсуждается 79
не обращайте внимание 26
не облажайся 124
не обращайте на него внимания 64
не обольщайся 77
не обижайтесь 236
не обожгись 16
не обманывай 16
не обращайте внимания 347
не обсуждается 79
не обращайте внимание 26
не облажайся 124
не обращайте на него внимания 64