English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не подходи к ней

Не подходи к ней Çeviri Fransızca

200 parallel translation
Даже не подходи к ней. Ты понял?
N'y touche pas, tu m'entends?
Не подходи к ней близко, она тебя убьёт. - Да?
N'approchez pas, elle va vous tuer.
- Не подходи к ней!
- Ne vous en approchez pas!
Не подходи близко к двери.
N'approche pas de la porte!
Не подходи к нему!
Ramasse pas ce licou!
- Не подходи к воде.
- N'allez pas au bord de l'eau.
- Не подходи к трейлеру!
- N'approchez pas la caravane!
Калифано, близко не подходи к моей дочери!
Tu n'auras jamais ma fille!
Не подходи к двери, мне нужно тебя видеть.
Ne sortez pas! Je vous ai dit de rester caché.
Пожалуйста, даже близко к нему не подходи.
Je t'en prie. Ne t'approche pas de lui.
Не подходи близко к огню. А то опять обожжешься.
Pas si près du feu, tu vas retomber malade.
Не подходи к нему.
Ne t'approche pas de lui.
Главное, не подходи к Сэлу.
N'emmène pas Sal.
Не подходи к окну.
Oh, mon Dieu.
Не подходи к нему.
Ce qu'il dit est vrai, le comte est un monstre.
Чарли, не подходи к нему.
Ne vous approchez pas!
Только не подходи близко к "Фордам". Это устроит всех.
Mais tu évites les Ford Granada.
Не подходи к нему.
Ne t'en approche pas!
Блядь, не подходи к телефону, хорошо?
Ne touche pas à ce putain de téléphone, compris?
Не подходи, Майк!
Ne m'approche pas, Mike!
Иди на хуй, и не подходи к телефону.
- Fais chier. Laisse ce téléphone.
- Никогда не подходи к телефону.
- Ne réponds jamais au téléphone.
- Не подходи к ним.
- Il ne faut pas s'approcher d'eux.
Не подходи к моей дочери!
- Touche pas ä ma fille.
Не подходи к ней!
Ne t'approche pas.
Не подходи к ней!
Mais c'est terrible!
Не подходи к окнам!
Ne t'approche pas des fenêtres.
Значит так. Когда мы приедем... убедись, что Элтон тебя заметил, но не подходи к нему первой.
Écoute, Tai, dès qu'on arrive, fais en sorte qu'Elton te voie.
Я говорил - не подходи к нему!
Je t'ai dit de te tenir loin de lui!
- Корделия, не подходи к двери!
Cordelia, éloigne-toi de la porte!
Не подходи к нему, Мелани.
Ne t'approche pas trop de lui, Melanie.
- Не подходи к телефону.
Smilla. Quoi?
Не подходи к телефону.
Ne réponds pas au téléphone.
Не подходи к этой кошке, Трюдо.
Je m'éloignerais de ce chat, Trudeau.
Не подходи к ней.
Evite.
Не подходи к секции замороженных продуктов, а то сиськи замёрзнут.
T'approche pas des surgelés, tes faux nichons vont durcir.
Не подходи к моему шкафу!
Touche pas à mon placard!
Не подходи к нему.
Ne t'approche pas!
В общем, не подходи к воде. Любой воде.
Ne reste pas près de l'eau.
- К телефону не подходи, Эдди.
Pas d'appel interurbain, d'accord?
Не подходи к нему!
Ne l'utilise pas!
Если ты не найдешь себе инструмент в этом гараже, м-р Аризона... больше ни к одной машине не подходи.
Si tu trouves pas l'outil qu'il te faut dans ce garage, M. Arizona, laisse tomber les bagnoles.
Не подходи к банкам!
Pas les cannettes!
Нет, не подходи к нему.
Non, reculez!
- Не подходи к моему клиенту.
- Ne vous approchez pas de mon client.
Пришелец, не подходи к могучей Фемпьютерше!
Intrus! Eloignez-vous de la puissante Femme-machine!
Не подходи к нему Террористы могли заразить её язвой или оспой перед тем как её сюда отправить
Les terroristes peuvent lui avoir inoculé l'Anthrax.
Не подходи к окнам. Если об этом узнают другие коты, мне конец.
Il faut utiliser toute la tête ou tout le corps.
Джеймс, пожалуйста! Не подходи к стереосистеме.
Touche pas à mon magnéto stéréo!
Собери все горшки и кастрюли и поставь кипятить воду. Терри, не подходи к окнам.
Terry... pendant que t'y es, mets la bouilloire.
Не подходи к трупу.
Ne vous approchez pas du corps.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]