Не понимаю Çeviri Fransızca
22,111 parallel translation
Я не понимаю.
Je ne comprends pas.
Я не понимаю, Кай.
Je ne comprends pas, Kai.
Нет, я в этом ни хрена не понимаю, но вот "12 лучших стрижек собак 90-х"... в этом я понимаю до хера.
Oh, j'y connais que dalle sur l'écriture, mais "Le top 12 des coiffures en folie pour toutous des années 90" Je connais beaucoup de connard qui lisent n'importe quoi.
Не понимаю, о чем вы говорите.
Je ne vois pas de quoi vous parlez.
— Не понимаю, правда, зачем вы здесь.
- J'ignore pourquoi vous êtes là.
Не понимаю, как люди верят во всю эту современную научную бредню.
Comment les gens peuvent croire en cette soit-disant nouvelle science? Je ne comprends pas.
Не понимаю.
Je ne comprends pas.
Я что, чего-то не понимаю?
- J'ai raté un épisode?
Извини, я не понимаю о чём ты говоришь. У меня нет грёбаного ключа. Держись подальше от нашего дома.
Saccager ma maison, terrifier ma femme.
Я просто не понимаю, что мы сделали, чтобы заслужишь такое.
Je ne sais pas ce qu'on a fait pour mériter ça.
Вы думайте, я не понимаю, что происходит, но я все знаю.
Vous pensez que je ne sais pas ce qu'il se passe, mais je sais.
- Сражаться? Не могу. Потому что не понимаю, Джейн.
Je ne peux pas, car je ne comprends pas, Jane.
Не понимаю, почему Хеф все еще раскручивает нас как пару.
Pourquoi Hef continue-t-il de nous promouvoir comme un couple?
Не понимаю какого чёрта вы лезете в это.
Je ne vois vraiment pas en quoi ça vous concerne.
Совсем не понимаю, как ради игры можно рисковать всеми зубами.
Je ne comprend pas comment on peut risquer de perdre ses dents dans un jeu.
Не понимаю.
Je ne vous suis pas.
Я не... я не понимаю, что...
Je ne... je ne comprends pas. Que...
Не понимаю, почему ты мне не даёшь делать ставки.
Je ne sais pas pourquoi tu ne peux pas me laisser faire quelques paris.
Я не понимаю, что происходит - ты... ты пытаешься мне помешать?
Je ne comprends pas ce qui se passe. Vous... Vous essayez de m'arrêter?
- ( джейк ) Я не понимаю.
Je ne comprends pas.
Я просто не понимаю, зачем ты оставил на полу кучу тряпок.
C'est juste que... Je sais pas pourquoi t'as laissé un tas de torchons là.
Я не понимаю, я не...
Je ne comprends pas. - Je ne...
Не понимаю... она хочет быть девственницей, но она хочет заняться сексом?
J'suis perdue... elle veut être vierge, mais faire l'amour?
Я не понимаю что происходит.
Je ne comprends pas ce qui se passe.
Я даже не понимаю, что это значит.
Je ne sais même pas ce que ça signifie.
Не понимаю.
Je comprend pas.
Я не понимаю о чём вы говорите.
Je ne sais pas de quoi vous parlez.
Я просто не понимаю.
AUBERGE DE LA LIBELLULE Je ne comprends pas.
Понимаю, но не в негативном смысле, правда?
Je sais, mais pas bizarre de mauvaise façon, si?
Я не понимаю, что я должен сказать.
- Je ne suis pas sûr de ce que vous voulez que je dise.
- Я с мобильным не расстаюсь. - Понимаю. Но тогда мы уедем.
- Je me sépare pas de mon portable.
Не понимаю.
Je comprends pas.
Не понимаю.
La médecine chinoise traditionnelle.
Понимаю, что не вовремя, на следующей неделе у меня вакансия в группе покера.
Je voulais te demander... il me reste une place pour le poker la semaine prochaine.
Я не понимаю тебя.
- Je ne te suis pas.
Я только что нашла Бетти Кордрей, Уичито, штат Канзас, понимаю, что вы меня не понимаете, но Бетти Кордрей не Бетти Кордрей, она Бетти Соренсон, пропавшая много лет назад.
Ce que j'ai, c'est Betty Cordray de Wichita, Kansas, ce qui est illogique, mais en fait, Betty Cordray n'est pas Betty Cordray, Betty Sorenson perdue depuis longtemps.
Поэтому не совсем понимаю, почему я здесь.
Voilà pourquoi je me demande ce que je fais ici.
Это много. Нет-нет, я понимаю, Я не осуждаю.
Non, je comprends, je ne te juge pas.
Я так понимаю, вы думаете, что мы не должны.
Donc, vous n'êtes pas d'accord.
Я уже понимаю, почему его так долго не могли продать.
Je commence à comprendre pourquoi elle était en vente depuis si longtemps.
- Я понимаю, я понимаю, я не это имею в вид.
Je sais, ce n'est pas ce que je dis.
Надеюсь, ты не планируешь вернуться в Шармрок-отель. - [смеются] Нет! И я понимаю, что я бы никак не смог сделать это без тебя.
Et je sais qu'il n'y a pas d'issue.
Это подарок. Я не понимаю.
Je ne comprends pas.
Понимаю. — Нет. Ты не понимаешь.
- Non, non tu ne sais pas.
Оделл, я понимаю, что со стороны и не скажешь, но тот человек невиновен.
Je sais que ça n'en a pas l'air, mais ce type ici est innocent de ce crime.
Хотя я не совсем понимаю, почему нам кажется, будто это может его потревожить, то что ты встречаешься с кем-то, но...
Mais pourquoi on craint tous le pire quand il saura que t'as quelqu'un?
— Я не очень понимаю, о чем вы.
- Je ne suis pas sûr de comprendre.
Я так понимаю, он не хочет говорить, и мы гарантируем, что не заговорит.
De ce que j'ai compris, il ne veut pas parler, et on peut s'assurer qu'il ne parlera pas.
Ты сказал мне, что этого тебе достаточно, но... сейчас я понимаю... тебе никогда не будет достаточно!
Tu me disais que c'était suffisant pour toi, mais... maintenant, je réalise... rien ne le sera jamais!
Я все ещё не согласна с твоим решением, но я понимаю почему ты это сделал.
Je suis toujours en désaccord avec ta décision, mais je peux comprendre pourquoi tu l'as prise.
- Я понимаю. - Ты не можешь понять.
- Si, je comprends.
не понимаю о чем ты 44
не понимаю о чём ты 21
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю почему 26
не понимаю этого 17
понимаю 7597
понимаю тебя 60
не понимаю о чём ты 21
не понимаю о чем вы 21
не понимаю вас 21
не понимаю тебя 26
не понимают 45
не понимаю почему 26
не понимаю этого 17
понимаю 7597
понимаю тебя 60
понимаю вас 27
понимают 28
не поможешь 79
не пойдет 213
не пойдёт 125
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
понимают 28
не поможешь 79
не пойдет 213
не пойдёт 125
не поняла 368
не пойдешь 58
не пойдёшь 31
не получается 386
не понял 1056
не повезло 411
не подходит 141
не пойми меня неправильно 386
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148
не подходит 141
не пойми меня неправильно 386
не получилось 254
не помню 1572
не поймите меня неправильно 219
не получится 613
не пойду 212
не похоже 1462
не поможет 148