English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Не смеши меня

Не смеши меня Çeviri Fransızca

221 parallel translation
Не смеши меня.
Tu me fais vraiment rire.
Не смеши меня.
Ne me faites pas rire.
- Не смеши меня.
Quelle idiotie!
Не смеши меня.
Voyons.
С чего это ты взял? Не смеши меня!
Me fais pas marrer.
Не смеши меня!
Laisse-moi rire.
Не смеши меня!
Fais-moi rire!
Не смеши меня, Симмонз. Ты посмотри на него.
Mais regardez-le donc, Simmons!
Не смеши меня!
Ne me fais pas rire.
Не смеши меня.
Ne soyez pas ridicule.
Не смеши меня.
Ne me fais pas rire.
Не смеши меня!
Ne Me fais pas rire!
Не смеши меня.
Tu veux rire.
- Не смеши меня, дитя.
Ne sois pas ridicule, mon enfant!
Не смеши меня!
C'est une plaisanterie!
Слушай, не смеши меня.
Ne sois pas ridicule!
Не смеши меня.
Que suis-je bête!
О, не смеши меня.
- Ne sois pas ridicule.
Ты, не смеши меня!
"Toi, ça te fait rire!"
Не смеши меня.
Ne sois pas ridicule.
Не смеши меня.
Ne soit pas ridicule.
- Не смеши меня
Tu plaisantes!
Донован, не смеши меня!
Donovan! Tu me fais mourir de rire.
Не смеши меня, Том.
T'es un rigolo, Tommy.
Не смеши меня. Моя жена боготворит меня.
Ma femme me vénère.
Не смеши меня
Ne sois pas ridicule.
Не смеши меня.
Ne me fais pas rire!
Ты думаешь, она все еще девственница? - Не смеши меня!
Tu es persuadé qu'elle est vierge.
Не смеши меня, какое исключение! Не приставай!
Tu te fous de ma gueule?
Пун-си Тон? Не смеши меня!
Tu crois que je ne sais pas lire.
- Не смеши меня.
- Parle-moi encore.
- Не смеши меня.
C'est ridicule.
Не смеши меня.
- Ne dis pas de bêtises.
- Не смеши меня, папа.
- Dis pas de bêtises, papa.
Не смеши меня, Джордж.
Me fais pas rire
Эй, не смеши меня.
Laisse-moi rire! Ce que tu peux être soûl.
Ты боишься осознать, что они собой представляют! Не смеши меня.
Vous avez tous peur d'affronter la réalité.
Воз, не смеши меня.
Woz, dis-moi que je rêve.
Не смеши меня, гнида!
- Qui êtes-vous? Me fais pas rire. Sale fumier!
Не смеши меня, конечно, они знают об этом.
Ne sois pas ridicule. Bien sûr qu'ils savent ça.
- Не смеши меня.
- Voyons.
( ПОСМЕИВАЕТСЯ ) - Не смеши меня.
- Tu es ridicule.
Да, на стройке, брату нужна помощь. Не смеши меня!
- Ne me fais pas rire!
Не смеши меня!
Ne me faites pas rire.
Не смеши меня.
Me fais pas rire!
Не смеши, у меня полный рот. Вас и вывезти-то никуда нельзя.
Arrêtez de me faire marrer!
Не смеши меня, я почти сник.
Il n'en peut plus.
Не смеши меня, Высочество.
Vous êtes très amusante, Altesse.
Не смеши меня.
Tu me fais rire.
Только не смеши меня.
Me fais pas marrer.
Не смеши меня.
- C'est grotesque.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]