Не стойте там Çeviri Fransızca
27 parallel translation
Только не стойте там
Ne pas rester là.
Не стойте там, сделайте что-нибудь.
Ne restez pas planté là.
Не стойте там, разинув рот, Спок.
Ne restez pas plantés là.
Не стойте там.
Ne restez pas là non plus.
Не стойте там.
Ne dites pas ça.
Лучше не стойте там.
Qu'est-ce que vous attendez?
Проходите, не стойте там.
Sortez, c'est interdit.
Не стойте там.
Ne restez pas à la porte.
Хорошо, не стойте там! Двигайтесь!
Bien, ne restez pas plantés là!
Не стойте там просто так, снимите с меня это!
Ne restez pas plantés là, dégagez-moi!
Не стойте там!
N'allez pas là.
Когда идет сражение, вы более открыты потому не стойте там, тупо пялясь.
En cas d'engagement, vous êtes bien sûr plus exposés. Donc, ne restez pas plantés là.
Не стойте там.
Restez pas la.
Дафна, не стойте там.
Daphne, ne reste pas là.
Не стойте там.
Ne restez pas là.
Не стойте там.
Ne restez pas plantés là.
Ну, не стойте там.
Ne restez pas planté là.
Не стойте там, отойдите, отойдите, отойдите туда.
Dégage!
Слушайте, ближе не подходите. Стойте там.
N'approchez pas.
О, ну, не стойте там просто так, Поттер.
Tu ne saurais pas où il vit par hasard?
Да не стойте вы там, хватайте ее!
Attrapez-la!
Стойте там. Не двигайтесь
- Restez où vous êtes.
Там одна девчонка упала и ногу себе сломала, а я такой : " А ну, не стойте, поднимите ее, чего уставились, друзья?
Une grosse était tombée et s'était foulé la cheville. Moi, je leur disais de la mettre sur le côté. Et de continuer.
Пока я не скажу вам входить, стойте там, парни.
Quand je vous dirais d'entrer, restez sur le papier.
Стойте здесь, пока мы не узнаем, безопасно ли там.
Tout le monde, attendez ici jusqu'à nous sachions si c'est sûr.
Там даже есть крошечный индус, но на нём надет тюрбан, и мне кажется, что это расизм, но на азиате тоже расистская шапочка, и я подумал : "Стойте, разве это придумали не японцы?"
Il y a même un petit Indien, qui porte un turban, je trouve ça raciste, mais l'Asiatique, il a aussi un chapeau raciste, genre "Attendez, c'est pas les Japonais qui ont inventé ça?"
Стойте там, и не смотрите на меня искоса я могу выпить?
Alors vous allez rester là à froncer les sourcils, ou je peux avoir à boire?
не стойте 36
не стойте здесь 19
стойте там 101
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
не стойте здесь 19
стойте там 101
там все в порядке 37
там всё в порядке 33
там все 49
там всё 34
там еще один 26
там ничего нет 368
тамара 246
там говорится 95
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там холодно 82
там нет ничего 94
там еще 23
там было написано 45
там написано 219
там же 170
там посмотрим 31
там нет никого 35
там никого 47
там никого не было 80
там бомба 25
там было 129
там внизу 94
там еще кто 20
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121
там бомба 25
там было 129
там внизу 94
там еще кто 20
там опасно 71
там нет 44
там какая 64
там наверху 57
тами 121