Никакого подвоха Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Здесь нет никакого подвоха!
C'est quand même une somme!
Может, и нет тут никакого подвоха?
Je ne sais pas, mec. Ca ne me semble pas maléfique.
В чем подвох? - Никакого подвоха.
Trois essais pour 10 $
Никакого подвоха, обещаю
Pas d'entourloupe, promis.
Нет никакого подвоха.
Il n'y en a pas.
Пар мыслями витает в облаках. Он просто не заметил никакого подвоха.
Vapeur, dont l'esprit plane à 1 000 mètres au-dessus de nos pauvres têtes, ne s'est pas rendu compte que Matagne l'attirait dans un piège.
Никакого подвоха.
- Le piège?
Никакого подвоха, Стив.
Il y a rien d'illégal là-dedans.
Никакого подвоха.
Pas de piège.
Никакого подвоха.
Ce n'est pas un guet-apens.
- Никакого подвоха?
Est-ce que le dosage convient?
Нет никакого подвоха.
Il n'y a pas de piège.
Гомер, никакого подвоха нет. Всё честно.
Homer, appelez-moi une petite bulle, parce que je suis sur le niveau.
Ќет никакого подвоха.
- Il n'y a pas de piège.
Да, я уверен, здесь нет никакого подвоха.
Ouais, je suis sur qu'il n y aucun agenda caché là dessus.
Никакого подвоха.
- Ça n'en est pas un.
- Никакого подвоха.
- Pas de piège.
Никакого подвоха.
Y en a pas.
- Никакого подвоха.
- Il n'y en a pas.
Никакого подвоха.
Il n'y en a pas.
Никакого подвоха.
Y'en a pas.
А теперь у губернатора есть все, что ему нужно, и он не заподозрит никакого подвоха. Будет спокойно действовать по плану.
De cette manière, le gouverneur a tout ce dont il a besoin et aucune raison de suspecter un problème, le laissant continuer avec son plan.
- У губернатора есть все, что ему нужно, и он не заподозрит никакого подвоха.
Le gouverneur a tout. Il ne se doute de rien.
Нет никакого подвоха, доктор Самберли.
Pas de piège, Dr. Samberly. Juste de la tarte.
Нет никакого подвоха.
Y a pas de piège.
Знаете, может в этом нет никакого подвоха.
Tu sais quoi? Il pourrait ne pas y avoir de quoique.
Я поболтала с риэлтором, он сказал, никакого подвоха.
J'ai demandé à l'agent, il a dit qu'il n'y avait pas de piège.
Нет никакого подвоха.
Non!
никаких имен 51
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53
никаких имён 25
никакой 302
никакого 402
никаких 1114
никаких сожалений 58
никаких новостей 30
никаких проблем 844
никак 1281
никаких оправданий 53