English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Никаких следов

Никаких следов Çeviri Fransızca

819 parallel translation
До сих пор не удалось точно установить, когда и как это произошло, и никаких следов преступников до сих пор не найдено.
Jusqu'à présent, on n'a pu établir quand et comment cela s'est passé, et aucune piste n'a été trouvée à ce jour.
Никаких следов.
- Rien.
И никаких следов леопарда?
Pas trace de léopard?
Нет никаких следов. Возможно, он направляется сюда ".
"Aucune trace depuis." Il vient peut-être ici.
Нам нужно место где нет никаких следов, нет землемеров или тех, кто что-нибудь слышал о золотодобыче в тех местах.
Il faut aller là où personne ne s'est jamais aventuré.
- Но нет никаких следов Сапаты.
Zapata a disparu.
Никаких следов девчонки.
- Aucun signe de la gamine.
Никаких следов, ваше сиятельство.
- Aucun signe, Votre Excellence.
В саду за кухней её тоже нет. Никаких следов?
Elle n'est pas dans le potager.
ничего! никакой грязи, никаких следов, ничего.
Pas de terre remuée, pas de traces de...
Никаких следов в полиции.
Sans antécédents. Il n'a même pas dérobé la moindre cuillère en argent.
Никаких следов.
Ça ne laisse pas de traces.
Похититель, должно быть, растворился в воде, раз не осталось никаких следов.
Je doute qu'il s'agisse d'un enlèvement. Son auteur ne se serait pas jeté dans l'eau glacée.
Нет никаких следов.
Il n'y a aucun signe de lui.
Никаких следов.
Aucune trace d'elle.
Но нет никаких следов монстра.
Mais pas de trace de lui.
Никаких следов Анико.
II n'y a pas de trace d'Aniko ici.
Нет никаких следов Барбары вокруг.
Aucun signe de Barbara nulle part.
Нигде нет никаких следов Марка Кори
Il n'y a de trace de Marc Cory nulle part.
Увы, ничего, сэр, никаких следов.
J'ai fait chou blanc.
Keрт и я искали в джунглях, но мы не могли найти никаких следов.
Kert et moi avons fouillé la jungle mais nous n'avons trouvé aucune trace.
20 полных кругов, коммандер. До сих пор никаких следов.
Vingt cycles complets, commandant.
Никаких следов нарушителя.
Pas de trace de la créature.
Но пока у них нет никаких ответов, что это за болезнь. Но тела жертв указывают на то, что это незнакомый нам вирус или бактерии, так как на них нет никаких следов повреждения внутренних органов.
Les corps des victimes n'ont montrés aucun virus inconnus ou de bactéries aucune trace de dysfonctionnement organique pour expliquer les crises.
Я проверял на наличие этого элемента, капитан. Нет никаких следов дикорония на поверхности или в атмосфере.
Je n'ai trouvé aucune trace de dikironium sur la planète.
Никаких следов преследования.
Toujours aucun signe de poursuite.
Они здоровы физически, и нет никаких следов биохимических веществ, что могли бы вызвать такое состояние.
Ils sont en bonne santé physique, et leur comportement actuel n'est influencé par aucune substance.
Никаких следов корабля или обломков.
Aucun signe du vaisseau ou de débris.
Никаких следов, Фру-Фру.
Pas un signe de nos amis.
Я не оставил за собой никаких следов.
Je ne laisse jamais le moindre indice.
- Никаких следов спермы?
- Des traces de sperme?
Как и прежде, никаких следов крови.
Et chaque fois, il n'y a aucune trace de sang.
Даже страшно сказать это, но мы не обнаружили никаких следов этого Ленни, сэр.
J'ai peur qu'il n'y ait pas de traces de Lenny dans le coin.
Никаких следов.
Aucune trace.
Никаких следов механических повреждений или намеренной порчи и никаких соображений о причинах неисправности.
Aucun signe de défaillance, de manipulation ou de mauvais fonctionnement.
Никаких следов заноса.
T'en es où?
Hа скале мы не нашли никаких следов.
Personne ne les a retrouvés.
Мы прочесали все комнаты, сэр, но никаких следов его присутствия.
- Aucune trace sur le toit.
Кулик обнаружил только стоящие деревья, лишенные ветвей, и никаких следов метеорита или огромного кратера.
Kulik découvre des arbres sans branches... mais ni météorite, ni cratère.
И никаких следов радиоактивности!
Aucune trace de radioactivité!
Проследи, чтобы они не оставили никаких следов.
Assurez-vous qu'ils ne laissent pas de traces!
Никаких следов.
Intacte.
Никаких следов, кроме её одежды, которую мы нашли у тебя.
Aucune trace d'elle, sauf ses vêtements qu'on a trouvés sur toi.
Никаких следов, сэр.
Aucune trace.
Пока никаких следов Джейка Спуна, но мы пересекли Красную реку и теперь мы в Техасе.
"Encore aucun signe de Jake Spoon, " mais on a traversé le fleuve Red et on est au Texas.
Я тоже не вижу здесь никаких следов.
Pas de piste ici non plus.
Она исчезнет на две-три недели, а когда всплывет, не останется никаких следов.
Toutes ces choses ne sont plus sur elle. Aucunes marques. Un suicide.
... спасательные самолеты не обнаружили никаких его следов падения...
Les équipes de recherche n'ont découvert aucune trace.
Полиция не нашла никаких следов и...
La police n'a rien trouvé.
- Естественно. И теперь нет никаких наших следов ни в каких военных архивах.
Et maintenant aucune trace de nous dans les archives militaires.
Очистить местность - никаких следов.
Aucune trace.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]