English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Н ] / Нравится ли мне

Нравится ли мне Çeviri Fransızca

127 parallel translation
Нравится ли мне...
Si cela me plait d'être...
Нравится ли мне?
Est-ce que je m'amuse?
Тебе не интересно, нравится ли мне этот костюм?
Tu ne me demandes pas si ça me plaît?
Нравится ли мне это? Люблю ли я это?
Est-ce que j'allais aimer ou détester ça?
Нравится ли мне, что симпатяжка считает меня красивой?
- Il n'y a pas de truc. Est-ce que j'aime qu'un garçon mignon me trouve jolie?
Тебя волнует то, нравится ли мне твоя музыка, но тебя не волнует, умрешь ты или нет.
Vous vous souciez que j'apprécie votre musique, mais pas de vivre ou mourir.
На прошлой неделе моя мама спросила у меня, нравится ли мне ходить в школу.
La semaine dernière, ma mère m'a demandé combien j'aimais aller à l'école.
Ну не знаю, нравится ли мне твой новый стиль, Бетти Буп.
Je ne suis pas sûr d'aimer ton nouveau genre.
- Нравится ли мне?
- Si j'aime ça?
Думаешь, мне нравится целый день ходить с плакатами, и беспокоиться о том, будет ли у нас еда завтра?
Tu crois qu'on s'amuse avec nos pancartes?
Видите ли, он мне не нравится.
Je ne l'aime pas et je deteste depenser un sou pour lui.
Мне нравится. Мне нравится Джордж Бейли.
Je l'aime bien, ce George Bailey.
Не ты ли мне говорила, что он тебе нравится?
Ne m'as-tu pas dit qu'il te plaisait beaucoup!
Серьезный. Кто знает, сыграю ли я когда-нибудь роль, которая мне нравится. - Драматическую роль.
Comme j'aimerais jouer un vrai rôle dramatique!
Он спросил : правда ли, что мне не нравится западная кухня.
Alors? Il m'a demandé si j'aimais la cuisine européenne.
Мне это уже не нравится. Я все-таки еще раз проверю, один ли он к нам пожаловал.
Je vais voir s'il est seul.
Суть не в том, нравится ли это мне.
Là n'est pas la question.
Видите ли, мне действительно нравится ДС9 и мне нравитесь вы, а после встречи с Кай Винн, думаю, вы заметите, как много общего между нами.
J'aime vraiment DS9 et je vous aime aussi beaucoup. Et après ma réunion avec le Kai Winn, nous nous verrons plus souvent.
Мне нравится эта идея. Очень неплохо, не так ли?
- J'adore cette idée.
Мне нравится Ли Бисквит.
Lee me fait pas beurre... Peur.
Я люблю это, на машине ли я путешествую или на самолёте. Чувствуешь, что в аэропорту безопасно благодаря высоким коренастым индивидам, которые работают в охране рядом с рентгеном. Мне нравится выбираться куда-то, люблю быть в движении.
En voiture, en avion, j'aime le mouvement.
Мне нравится покупать "Дейли Ньюс".
J'aime bien acheter le journal.
Видишь ли, я не так уж много знаю о Баффи, но мне интересно, что ей нравится и, поскольку... хорошо, я знаю только, что ты ей нравишься.
J'aimerais mieux la connaît re, savoir ce qu'elle aime. Jusqu'à maintenant, Ia seule chose qu'elle aime, c'est toi.
- Нравится ли это мне?
- Si ça me plaît?
Тебе просто нравится лезть мне под кожу, не так ли?
ça t'amuse de me chercher?
Мне очень нравится Рейли.
Je l'apprécie beaucoup, Raleigh.
Мне не нравится, как ты ведешь себя с Рейли.
Je n'aime pas ta façon de traiter Raleigh.
Больше всего мне нравится, если они про Битла Бэйли.
Le plus tordant, c'est Beetle Bailey.
Она спрашивает меня, нравится ли она мне.
Je ne sais pas ce que ça signifie mais je me suis réveillé en forme, me suis masturbé dans la douche, et suis parti.
Видишь ли, мне не нравится Лекс Лютер Мне не нравится Лайонел Лютер и мне не нравится его дружба с моим сыном.
Je n'aime pas Lex Luthor... ni son père, ou qu'il soit ami avec mon fils.
Но, видишь ли, это мне в тебе и нравится, Кларк. Ты не станешь.
C'est ce qui me plaît chez toi, que tu ne le fasses pas.
Мне нравится, когда солнце светит так ярко. Это так сексуально, не так ли?
Surtout quand il y a du soleil, c'est vraiment sexy.
Быстро ли, медленно, мне просто нравится направление твоего движения.
Vite ou lentement, j'aime où tu t'en vas.
Мне это не нравится. Сидишь и гадаешь : " Нет ли у меня крошек на лице?
Je me demanderais si j'ai la bouche sale, si je parle trop, elle, pas assez, si je suis intéressé, si je dois faire semblant, si elle est intéressée, mais je ne le crois pas,
- Не знаю, нравится ли он мне.
Je ne sais même pas si je l'aime bien.
Если я хочу напиться, мне не нравится тратить на это едва ли не всю ночь.
Je veux être soûl sans attendre.
Не нравится мне врать доктору Бейли.
Je n'aime pas devoir mentir au Dr Bailey.
Мне нужно посмотреть в книге, должны ли тебе уже нравится мальчики или нет.
Je vais devoir regarder dans un livre, voir si tu es censée déjà aimer les garçons.
Мне, знаешь ли, не очень нравится это.
Ça me plaît pas trop, le côté coach d'accouchement.
Нравится ли мне работать?
Si j'aime ça?
Говорю, что мне нравится. У нас свободная страна, не так ли?
Je dis ce que je veux, c'est un pays libre.
Нет, Ли, мне он даже не нравится.
Non, Li, je ne l'aime même pas un peu.
Я только что говорил Линетт Что я делал вид "мне не важна эта работа" чтобы понять, действительно ли эта работа важна для вас и она важна, и мне это нравится
Je disais à Lynette que je jouais celui qui se moque du poste pour voir s'il était important pour vous, et il l'est, ça me plaît.
ну да мне нравится доктор Миранда Бэйли извините, Миранда
Ça me plaît. Dr Miranda Bailey. Désolée.
Теперь я там, сэр, нравится ли это мне или кому-то еще.
Je suis là maintenant, Monsieur que je le veuille ou non, que quelqu'un le veuille.
Поэтому теперь я не знаю, нравится ли ему она, или я, или её версия во мне, или это все одно и то же.
Je ne sais pas si c'est elle qu'il aime ou moi, ou la version d'elle en moi, ou si c'est juste la même chose.
Знаешь что, мне даже нравится та песня у Майли.
Tu sais quoi, j'aime même une chanson de Miley.
Вы понимаете меня, не так ли, Ларри? Вот почему мне нравится с вами работать.
C'est pour ça que j'adore bosser avec vous.
Если честно, мне начал нравится этот фастфуд. Гораздо проще и приятнее пойти сейчас и быстро перекусить комбо, не правда ли?
Quand on se met à manger du fast-food, on ne peut plus s'en passer.
Видишь ли, мне нравится мой лосьон.
J'aime mon after-shave et mes chaussures.
Иногда мне нравится домашняя еда, знаете ли.
Parfois j'aime vraiment cuisinez à la maison, vous savez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]