Одним меньше Çeviri Fransızca
120 parallel translation
- Еще одним меньше.
- Encore un en moins.
Одним больше, одним меньше - какая разница.
Un de plus ne fera pas de différence.
Одним меньше. Восемь этажей, друг мой.
Il est tombé de 8 étages, mec.
- Одним меньше.
- Un de moins.
Одним меньше.
Ah... Ça fait un de moins.
Одним грехом больше, одним меньше - давай ещё разок.
Un péché de plus, un péché de moins, refaisons-le une fois.
Одним пальцем больше, одним меньше.
Me sentir diminuer à cause d'un doigt?
Одним человеком больше, одним меньше. Она будет возвращаться снова и снова.
Un homme en plus, un autre en moins, elle reviendra.
Одним больше, одним меньше.
Un de plus, un de moins.
Одним меньше...
Et d'un!
Так что, какого черта, одним больше, одним меньше.
Qu'importe, un meurtre de plus ne fera pas la différence.
- Одним меньше...
- Un bateau de plus ou de moins...
Одним больше, одним меньше.
Qui épargne, gagne.
Что ж, одним меньше.
Ça nous en fait déjà un de moins.
Еще одним меньше.
Un homme de moins dans ce monde.
Это один из самых тяжеловооруженных городов мира, влюбленного в оружие, почему же эти тупые ублюдки... переживают об одном проклятом пистолете, одним больше, одним меньше?
C'est l'une des villes les plus armées de la planète, pourquoi ces crétins s'inquiètent pour une pauvre arme semi-automatique?
Одним меньше, верно?
Un candidat en moins, non?
Все мужики через нее прошли, одним больше, одним меньше.
c'est pas un de plus qui fera la différence!
- Одним меньше...
- Une de finie...
Одним меньше теперь, а?
Un de moins maintenant, hein?
Ёто второе тыс € челетие. ќдним пидором больше, одним меньше - кака € разница?
C'est le 2ème millénaire. Un pédé de plus ou de moins...
Жаль, он не может сейчас жениться. Одним ртом было бы меньше.
S'il l'épousait maintenant, ca ferait une bouche de moins.
Одним миллионом у нас будет меньше, только и всего.
Ça fera un million de moins dans nos poches, voilà tout.
Одним стрелком меньше.
Un tireur en moins...
Одним колхозником меньше.
Un bouseux de moins.
Это, безусловно, побудило меня... посвящать больше времени одним вещам и меньше другим.
Maintenant, cela m'oblige.. à donner des priorités.
Подумал, что тебе будет полезно узнать, что одним шерифом станет меньше.
Je pense que vous aimeriez savoir qu'il va y avoir un homme de loi en moins par ici.
Каждая из нас благословит дитя... одним даром... ни больше, ни меньше.
Nous les fées, à cette enfant offrons chacune un don.
Мда, одним бланком меньше. Позвольте ввести вас в курс дела.
Eh bien, il peut dire adieu à sa candidature, alors.
Одним наследником стало меньше.
Un de moins à partager l'héritage.
- Одним перепрограммированием меньше.
Une reprogrammation en moins.
Одним из нас меньше
Ca fera plus de came pour nous.
Теперь у нас одним ртом меньше.
Maintenant, on a une bouche en moins.
Не волнуйся. Одним адвокатом меньше, никто плакать не будет.
Mais personne ne pleurera un avocat de moins en ce monde!
Ходят слухи, что одним надоедливым вампиром, ошивающимся вокруг, стало меньше.
J'ai entendu qu'il y avait un vampire de moins dans le coin.
Одним камнем на его душе меньше.
Il m'a cru et il est soulagé maintenant.
А если меня убьют, то будет одним немцем меньше, так?
Et puis s'ils me descendent, ça ne fera qu'un boche en moins. C'est ça?
Я думаю, если бы вы не продержали меня взаперти весь день сейчас было бы одним трупом меньше в вашем морге.
Je pense que si vous ne m'aviez pas enfermé... il y aurait un corps de moins dans votre morgue.
И в мире станет одним ненормальным попечителем меньше.
J'aurai un vieux prisonnier de moins.
Еще одним кроликом меньше.
Et un lapin qui ne viendra plus nous ennuyer. Saloperie de rongeurs.
- Одним меньше.
Un de moins.
Одним делом в понедельник будет меньше.
Ce sera un truc de moins à faire lundi.
Будет вокруг одним Гоаулдом больше или меньше.
Ce n'est qu'un Goa'uld de plus en liberté.
Одним евреем меньше!
Un juif de moins hein, ouf!
одним козлом меньше, и девчонка спасена.
Un salaud de moins, et la fille est sauve.
Главное, одним ублюдком стало меньше, чем вчера... так что все в порядке.
Ça fait toujours un connard de moins qui respire. Vous pigez? Donc, c'est tout bon.
Если хоть слово об этом дойдет до меня, на улицах станет одним убийцей полицейских меньше.
Si jamais j'entends parlé ne serait-ce que d'un murmure à propos de ça, il y aura un tueur de flic de moins dans les rues.
Одним блюдом для вас меньше?
Un de moins pour vous nourrir?
Еще одним днем меньше, когда я могу помочь людям.
Un jour de moins à aider les gens.
Одним беспокойством меньше.
Une paire d'yeux en moins à s'inquiéter.
Одним вором меньше.
Un voleur de moins.
меньше болтовни 19
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
одним 27
меньше 588
меньше разговоров 23
меньше слов 50
меньшее 174
меньше знаешь 42
меньше чем за 17
меньше чем через 19
меньше минуты 24
одним 27