Меньше чем за Çeviri Fransızca
322 parallel translation
Мы расследуем убийства меньше чем за два часа, даже в более сложных случаях.
En deux heures, on vous résout un cas plus ardu que celui de Mildred.
С помощью иммунологической пробы можно получить ответ меньше чем за полчаса.
Avec le test urologique on a la réponse immédiatement, comme un télégramme.
- Нет, старик прав. У них есть моторы и крылья и они пролетают 60 миль меньше чем за час.
Non, y en a avec des ailes qui font du 100 á l'heure.
Это корабль, который долетел до Кесселя меньше чем за 12 парсеков.
Il a fait le raid sur Kessel en moins de 1 2 parsecs!
Меньше чем за $ 200 в жизни не продам!
Pas un sous de moins que deux cents dollars.
Вы убили двоих человек меньше чем за тысячу?
On a tué deux personnes pour ça. - Tuer deux types pour $ 1 000?
Всего одна из этих тварей сумела меньше чем за 24 часа уничтожить весь мой экипаж.
Une seule de ces créatures a décimé mon équipage en moins de 24 h.
Наверняка она ничего не найдёт меньше чем за 500 франков.
Elle ne trouverait rien.. .. à moins de 500 francs.
И только что я наткнулся на запись, датированную меньше чем за две недели до её смерти :
Je viens de découvrir cette note datant de deux semaines avant sa mort :
он делает фотоснимок меньше чем за минуту.
On fait une photo en moins d'une minute.
... меньше чем за 18.
-.. Moins de 18 ans.
Старина Энди справился меньше чем за 20.
Andy l'a fait en moins de 20 ans.
Меньше чем за неделю моя жизнь стала совсем другой.
En cinq jours ma vie a pris un virage à 180 degrés.
Угадай-ка что. Маленький Джерри пробежал от Ньюмана меньше чем за 30 секунд.
Junior a couru d'ici à chez Newman en 30 secondes!
Тогда им нужно покупать тонны краски и перекрашивать меньше чем за 10 минут.
- lls ont dû acheter des tonnes de peinture. Faire ça dans un temps record! Ils ont pas eu dix minutes.
Да, и я все разложила меньше чем за час.
Oui, et je l'ai monté en moins d'une heure.
Это их Америка, и их крайний срок прогрессирует меньше чем за неделю.
La balle est dans leur camp, faut qu'on soit dans les délais.
Я умолчу о тех страшных признаньях, к коим я принудил юную леди меньше, чем за минуту...
Je ne dirai rien des terribles confessions obtenues de la jeune dame en moins d'une minute...
Могу заложить его не меньше, чем за полторы тысячи.
Je peux le revendre quand je veux pour 1500 $.
Не продаются меньше чем за 10 гиней.
Allez-y pour 10 guinées!
Меньше, чем 4 года дождя, ветра и солнца оставили за собой тусклый бесцветный мертвый город.
A peíne quatre ans de vent, de pluíe et de soleíl ont laíssé dans leur síllage une vílle terne et morte.
$ 1750. Это даже на $ 50 меньше, чем за то убожество.
1750. 50 dollars de moins que celle où l'on ne tenait pas debout.
Не обольщайся. Он чует опасность не меньше, чем за двадцать миль.
N'y compte pas trop, il doit être loin d'une preuve pareille.
Не смотря на то, что все эти мерзавцы раскошелились на 50 долларов за дамскую комнату... На моем счете в банке на 9 долларов меньше, чем полгода назад.
En dépit du fait que ces ordures allongent 50 dollars pour les toilettes comme des marionnettes... j'ai 9 dollars de moins sur mon compte en banque qu'il y a six mois.
Как только объявили о его участии, продажи выросли вдвое - меньше, чем за день.
Depuis qu'il est là, les préventes ont doublé en un jour.
350 000 просмотров меньше, чем за час.
350 000 vues en moins d'une heure.
Ты набрал 80 000 фолловеров меньше, чем за день.
T'as eu 80 000 followers en moins d'un jour.
Вы--вы знаете, док, происходили и другие странности, например. способность прочитать половину корабельной библиотеки меньше, чем за день.
Vous--vous savez, Doc, il y a eu d'autres choses, comme lire la moitié de la bibliothèque en une journée.
С ним я не соглашусь меньше, чем за три с половиной!
Je me le ferais plus pour moins de 3 et demi.
Мы заплатили за картину гораздо меньше, чем они просили у вас.
Blanchard nous a vendu la toile... à un prix bien inférieur.
После отделения тепловой защиты все произошло меньше, чем за пять секунд.
Tout était fini 5 secondes après la séparation de la paroi isolante.
Программа поиска длиной в десятки лет стоит меньше, чем перерасход бюджета от единственной небольшой системы вооружения за один год.
Même menée sur des décennies, elle coûterait moins cher... que le dépassement annuel du budget militaire d'un petit pays.
Меня задело, что они нас раскусили меньше, чем за минуту
Quelle insulte qu'ils nous débranchent en moins d'une minute.
Обычно за четыре тысячи слов я беру двадцать пять. Это в восемь раз меньше, чем Полина Рик взяла за одну из своих книжек.
Normalement, j'en touche 25 pour 4 000 mots... 1 / 8 de ce que Pauline Réage a eu pour "Histoire d'O".
Или ты сейчас нам даешь спичку, или меньше, чем за 7 коробков мы тебя на Землю не положим.
Ou tu nous donnes cette allumette tout de suite ou au moins sept boîtes aussitôt qu'on te dépose sur terre.
Лютик выходит замуж за Хампердинка меньше, чем через полчаса, так что все, что нам нужно сейчас сделать, это ворваться в замок, остановить свадьбу, украсть принцессу и сделать ноги.
Bouton d'or va épouser Humperdinck dans moins d'une demi-heure. Alors tout ce qu'on a à faire c'est entrer, empêcher ce mariage, enlever la princesse et nous enfuir.
Ты все обстряпал меньше, чем за один день.
C'est vous, vous l'avez fait en moins d'un jour de préparatifs.
Получается, что они услышали ответ 2-11 успели разоружить охрану и закончили всё меньше, чем за 3 минуты.
Ils avaient notre temps d'intervention. Ils nous captaient. Piéger, opérer, fuir, le tout en moins de 3 minutes.
Уикэм будет глупцом, если возьмет ее меньше, чем за десять тысяч фунтов.
Wickham est un idiot, s'il l'a accepté pour une somme inférieure à 10,000 pounds.
Он описал весь грузовой отсек меньше, чем за пять часов.
Il a inventorié la totalité de la salle en moins de cinq heures.
Думаю, я управлюсь меньше, чем за 7 минут.
Je suppose qu'il me faudra y arriver en moins de sept minutes.
Меньше всего знаешь, чем займешься когда вырастешь.
Au moins tu sais ce que tu deviendras.
Похоже, что она появится через три дня... меньше, чем за 8 световых лет отсюда.
Il apparaîtra dans trois jours à moins de 8 années-lumière d'ici.
Конечно, моя квартира немного меньше, чем дом, который я оставил в Омахе, да и арендная плата за неё непомерно высока, но это только воспитывает мой характер.
Oh, bien sûr, mon appartement est un peu plus petit que ce que j'avais l'habitude d'avoir à Omaha, et le loyer est plutôt raide, mais il a beaucoup de caractère.
И платить приходилось меньше, чем за начальную школу.
Son père avait pas de travail fixe.
Меньше чем через две недели каждая бакалея в округе... будет завалена коробка за коробкой...
Dans moins d'une semaine chaque grossiste de la région... Sera approvisionné de belles boîtes de tourtes venant de... chez Mrs.
... прекраснейша € работа исчезла меньше, чем за п € ть. " ак что € оказалс € в неудобном положении.
Mon meilleur travail a disparu en cinq mois.
Сможешь получить эту сумочку меньше, чем за 2 минуты?
Tu peux piquer ce sac en moins de deux minutes?
- Зачем я теряю время, наблюдая за этими перекачанными принцессами, у которых IQ меньше чем размер талии?
- Pourquoi est-ce que je perds mon temps à fixer des princesses sur-musclées... avec des Q.I. plus petits que leur tour de taille
1 ) Большинство этих пользователей никогда не покупали бейсик 2 ) Величина дохода, который мы получили от продаж любителям делает стоимость времени, потраченного на Altair BASIC меньше чем $ 2 за час
Deux choses surprenantes sont cependant apparues. Premièrement, la plupart de ces utilisateurs n'ont jamais acheté BASIC, et deuxièmement la quantité de royalties que nous avons reçus de la vente aux passionnés fait que le temps passé sur un Altair BASIC coûte moins de $ 2 par heure
И я тосковал из-за этой потери не меньше, чем по самому Сиду, товарищу и другу.
Je souffrais de cette perte, comme de la perte de Syd comme ami et collègue.
меньше чем через 19
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем заняты 26
чем занимаешься 542
чем займемся 56
чем займёмся 44
чем занят 128
чем занята 41
чем занимаетесь 179
чем занималась 35
чем займешься 24
чем заняты 26
чем занимался 84
чем занимаешься ты 16
чем занимается твой отец 26
чем занимается 69
чем заняться 205
чем завтра 28
чем за час 17
чем занимаемся 22
чем за 119
чем за минуту 22
чем занимаешься ты 16
чем занимается твой отец 26
чем занимается 69
чем заняться 205
чем завтра 28
чем за час 17
чем занимаемся 22
чем за 119
чем за минуту 22
чем занимались 57
чем занимаюсь 47
чем занимаются 17
закрой ворота 20
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
чем занимаюсь 47
чем занимаются 17
закрой ворота 20
зачем 15250
заткнись 13088
за все время 40
за всё время 36
зачем ты пришел 161
зачем ты пришёл 106
зачем ты пришел сюда 31
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
за всё 361
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
зачем ты пришёл сюда 19
за все 447
за всё 361
за рулем 28
за рулём 25
зачем тебе всё это 18
зачем тебе все это 17
зачем это всё 24
зачем это все 24
займемся 20
займёмся 16
замётано 237
заметано 231
забей 613
заправка 21
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
зашел 28
займёмся 16
замётано 237
заметано 231
забей 613
заправка 21
закрой рот 400
за все это 30
за всё это 17
зашел 28