English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Она извинилась

Она извинилась Çeviri Fransızca

55 parallel translation
Она извинилась.
Mon oncle, elle s'est excusée.
Потом она извинилась, сказав, что преодолевала смех.
Plus tard, elle a expliqué qu'elle avait été prise d'un fou rire.
Всё в порядке. Она извинилась.
Ça va, elle s'est excusée.
Она извинилась!
Elle est désolée.
Я хочу, чтобы Лиза поняла, какая стерва она, и ей стало настолько плохо, чтобы она извинилась за то, что сделала мне так больно, и ещё я хочу чтобы она поняла, как сильно я люблю её.
Je veux que Lisa réalise qu'elle est une salope et se sente vraiment mal et s'excuse pour la façon dont elle m'a blessé et qu'elle sache à quel point je l'aime toujours.
Она извинилась и молила не драться
Elle s'est excusée et m'a supplié de pas se battre.
Мы проследим чтоб она извинилась.
Eh bien, nous veillerons à ce qu'elle s'excuse.
Она извинилась, и сказала, что ей жаль.
Elle s'est excusée et a dit qu'elle était désolée pour moi.
Она извинилась.
Elle s'est excusée.
Камала это видела и была такой смущенной, что, понимаете, она извинилась и ушла из-за стола.
Kamala était tellement gênée qu'elle a préféré sortir de table.
Она извинилась и пошла в ванную, и прошло примерно десять минут, пока я понял, что надо пойти проверить.
Elle s'est excusée pour aller aux toilettes, il m'a fallu dix minutes pour réagir et aller voir.
Эй, приятель, она извинилась.
Mec, elle a dit désolée.
Чтобы она извинилась!
Pour qu'elle s'excuse.
Она извинилась и сказала, что встретится с тобой вечером.
- Elle te verra ce soir.
Ты была с братьями, а она была расстроена, и сказала о чувствах, но сегодня утром, и это главное, она извинилась.
Tu étais partie avec tes frères, et elle était contrariée, et elle a dit ça, mais ce matin, et voici ce qu'il faut retenir, elle s'est excusée.
Она извинилась...
Elle s'est excusée...
Она извинилась и я ее простила.
Elle s'est excusée et je lui ai pardonnée.
Поэтому она извинилась и ушла.
Donc elle m'a dit qu'elle était désolée et elle est partie.
Она извинилась и обещала, что придет.
Elle a dit qu'il s'est excusé et elle a promis d'être là.
Ты рассказала Тане, чтобы она извинилась.
Vous l'avez dit à Tanya donc elle devra présenter ses excuses.
Она извинилась за все, что произошло со мной, когда я была младше.
Elle est désolée pour tout ce qui s'est passé quand j'étais plus jeune.
Нам нужно, чтобы она извинилась перед его семьёй.
Elle doit s'excuser auprès de la famille.
Она же извинилась.
- Elle s'est excusée, non?
Она извинилась.
Elle s'est excusée. - Avec des larmes?
Вообще-то, я перед ней извинилась, но она выбежала из дома...
J'ai regretté tout de suite, mais elle est partie en courant...
Она даже не извинилась за опоздание.
Elle ne songeait même pas à s'excuser de son retard.
- Я уверен, что она бы извинилась будь у неё такая возможность.
Je suis sûre qu'elle s'excuserait si elle pouvait.
Она же извинилась.
Elle a dit qu'elle était désolée.
- Она хочет, чтобы я извинилась.
- Elle veut des excuses.
Она спросила, есть ли у меня минутка. Я ответил - да. Она зашла и извинилась, что несколько месяцев не отдавала книги.
- Elle s'excuse de déranger et dit qu'elle est gênée à cause de bouquins que j'avais prêtés.
Ну, она не извинилась передо мной...
Elle ne m'a pas fait d'excuses...
Успокойся, она же извинилась.
- Elle a dit qu'elle était désolée.
Эдит, иди и скажи Мэри, чтобы она сейчас же вернулась и извинилась перед бабушкой.
Dis à Mary de venir s'excuser tout de suite.
Она была очень понятливой. Извинилась за свой поступок.
Elle a été très compréhensive et s'est excusée.
Я хочу чтобы она пришла и извинилась и я хочу чтобы она больше не эсэмэсила моей дочери.
Je veux qu'elle vienne et présente ses excuses Et je ne veux plus qu'elle envoie de SMS à ma fille
Я не поехал туда, потому что она не извинилась за оспаривание моего авторитета.
Elle a refusé de reconnaître avoir eu tort de défier mon autorité.
Она даже не извинилась.
Elle ne va même pas s'excuser.
Она ведь извинилась.
Mais elle a dit pardon.
Она только что извинилась за нас?
Est ce qu'elle vient de s'excuser pour nous?
И в ответ она так и не извинилась...
Mais, elle ne va pas s'excuser en retour...
Она даже не извинилась.
Elle était même pas désolée.
Мне понравилось что она пришла сюда и извинилась перед нами, и давай вспоминать только хорошее о ней.
J'aime qu'elle soit venue jusqu'ici pour s'excuser auprès de nous afin de nous laisser un bon souvenir d'elle.
Мэтти ударил Коллина, потом Дженна извинилась перед Коллином, что означает, что она на его стороне, что дальше делает очевидным тот факт, что между Дженной и Мэтти все кончено.
Je ne peux pas faire face. Matty a frappé Collin, ensuite Jenna s'est excusée auprès de Collin, ce qui laisse entendre qu'elle est face à lui, ce qui implique encore le fait évident que entre Jenna et Matty c'est fini.
Она не назвала меня сукой и даже извинилась.
Elle ne m'a pas traité de salope, et elle s'est excusée.
Видимо, дело достаточно серьёзное, чтобы она передо мной извинилась, пока я стоял как дурак без малейшего понятия, о чём она говорит.
Euh, c'est un gros problème quand elle s'excuse pendant que je reste là debout comme un idiot en n'ayant aucune idée de quoi elle parle.
Она не плакала до 7 лет, и после плача извинилась.
Elle n'a pas pleuré jusqu'à ses 7 ans, et après ça, elle s'est excusée.
На следующий день после сообщения я извинилась перед ней, и она удалила его прямо при мне.
Le lendemain de mon message, j'ai présenté mes excuses. Elle l'a effacé devant moi.
Однажды, она на меня чихнула и даже не извинилась.
Une fois, elle a éternué sur mon visage et elle ne s'est même pas excusée.
Особенно если учесть, что она уже сотню раз извинилась в смсках и на автоответчике.
Surtout parce qu'elle a essayé de s'excuser une centaine de fois par sms et messages vocaux.
Конечно, нет. Она извинилась передо мной.
Elle m'a présenté ses excuses.
Но я извинилась тысячу раз, а она так и не хочет снова работать на меня.
Mais je me suis excusée plusieurs fois, et elle ne veut toujours pas revenir.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]