Она использует тебя Çeviri Fransızca
71 parallel translation
И она использует тебя, чтобы достать ее.
Et elle t'utilise pour l'atteindre, elle.
А тебе не приходило в голову, что она использует тебя?
As-tu pensé qu'elle pourrait te voir de la même façon?
Хочу, чтобы ты знал, она использует тебя, чтобы посчитаться со мной.
Je voulais juste que vous sachiez qu'elle vous utilise pour égaliser la marque avec moi. Ne vous y trompez pas.
Ты не видишь что она использует тебя?
Tu vois pas qu'elle te manipule?
Она использует тебя, сын, как оружие.
Elle t'utilise, mon fils, comme une arme.
Она использует тебя, парень.
Elle se sert de toi.
Она использует тебя.
Elle se sert de toi.
Она использует тебя, парень.
Vas-y. - Entre nous.
Она использует тебя ради твоего голоса.
Elle veut ta voix.
Она использует тебя, придурок. Я уже все сказал.
imbécile.
Ты не видишь что она использует тебя?
Elle profite de toi, là?
Она использует тебя только из-за денег.
La bite, ça la rebute. Crois-moi, elle se sert de toi pour ton argent.
Она использует тебя, дорогая.
Elle t'a utilisé, chérie.
Она использует тебя!
Elle t'utilise!
Она использует тебя, Саймон.
Elle t'a utilisé, Simon.
Она использует тебя, как и нас.
Elle t'utilise depuis le début, comme nous autres.
Она использует тебя с самого начала, Саймон.
Elle t'a utilisé depuis le départ, Simon.
Ты, блядь, прекрасно все понимаешь, что она использует тебя, и ты все еще хочешь ее защитить?
Bordel, tu as assez de recul pour y voir clair dans tout ça, qu'elle t'utilise, et tu veux toujours la protéger?
Она использует тебя, чтобы чувствовать себя лучше.
Elle ne l'ai pas. Elle... elle t'utilises pour avoir bonne conscience.
И дальше она использует тебя.
Et après elle se sert de toi.
Она использует тебя для все своих сраных исследований.
Elle t'utilise pour toutes ses études de merde.
Она использует тебя.
Elle t'utilise.
- Чувак, она использует тебя.
- Elle t'exploite.
Но она же использует тебя!
Aussi tristes que soient ses larmes, elle te détruirait la vie si tu fais ce qu'elle te dit.
Она не любит тебя, а использует.
Elle t'aime pas vraiment, elle t'utilise.
И кстати, она просто использует тебя, как когда-то Джоди Барш.
Et au fait, elle t'utilise comme elle a fait avec Jody Barsh.
Она использует тебя, Джон.
Elle se sert de toi.
- Потому что в случае чего она не задумываясь использует тебя для своей защиты.
Quand elle aura des ennuis, elle t'utilisera pour se protéger.
Ты боишься, что она использует меня против тебя?
Tu as peur qu'elle m'utilise contre toi?
Она тебя использует, чтобы отомстить мне.
Elle règle un compte avec moi à travers toi.
Росс, говорю тебе, она тебя использует, чтобы мне отомстить.
Je te dis qu'elle se sert de toi pour régler ses comptes avec moi!
Отсюда, Тони, это похоже на то, что она тебя использует.
J'ai l'impression qu'elle se sert de vous, Tony.
Лука, неужели ты не видишь, что она тебя использует?
Luka, tu ne vois pas qu'elle t'a glissé une amulette de mufti sous ton oreiller.
Она просто использует эту старую уловку с "больным мужем", чтобы вернуть тебя.
Elle utilise son vieux mari malade pour te revoir.
Она тебя просто использует. Нет.
Elle se sert de toi.
Я знаю, что она твоя мать, но... даже и секунды не думай, что она не использует тебя.
Je sais qu'elle est ta mère, mais ne crois pas une seconde qu'elle ne te trahira pas.
Ты только что её встретил. А она уже использует тебя мальчиком-на-посылках.
Vous venez de la rencontrer et elle vous envoie déjà faire ses courses.
А ты не думал, что она просто тебя использует, чтобы выпивки купить?
Elle t'utilise pour avoir son alcool.
Это не отношения. Она тебя использует.
Ce n'est pas une relation, cette femme t'utilise.
Она тебя использует.
Tu te fais utiliser.
Так что она просто тебя использует, чтобы пережить слияние.
Elle doit sûrement te lécher les bottes pour survivre à la fusion. Son truc, c'est la cardio.
Она использует твои лучшие качества против тебя самого. И у нее будут методы, которые я не могу представить или предсказать против которых я не смогу тебе помочь.
Ils utiliseront le meilleur en toi contre toi même, et ils useront de méthodes que je ne peux imaginer ou prédire et avec lesquelles je ne pourrais pas t'aider.
Она тебя использует.
- Elle a pris le dessus sur toi.
Уверен, что она просто не использует тебя?
T'es sûr qu'elle t'utilise pas?
Я уверена, что ЛаГуэрта использует другую лабораторию, потому что она знает, как прихлопнуть тебя
Parce qu'elle sait comment tu es.
Что если она тебя использует?
Et si elle se servait de toi.
Думаю, она тебя использует.
Je pense qu'elle t'utilise.
Она лишь использует тебя, чтобы заставить настоящего отца ревновать.
Elle t'utilise juste pour rendre jaloux son vrai père.
Она просто использует тебя.
Elle profite de toi
Китти меня любит. Очевидно, что она тебя использует ради какого-нибудь проекта помощи инвалидам, как и ты используешь её. Я тебя умоляю.
Ce soir, nous vous présentons nos condoléances les New Directions.
Она просто использует тебя, Коул, из-за наркотиков.
Elle t'utilise Cole, pour la drogue.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96