Они ненавидят тебя Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Ты ненавидишь других женщин, а они ненавидят тебя.
Tu hais les femmes, et c'est réciproque.
Они ненавидят тебя, а я хочу влиться.
Ils te détestent et je veux m'intégrer.
- Они ненавидят тебя!
" ils te détestent!
Нет, они ненавидят тебя.
Non, elles te détestent, toi.
Они ненавидят ТЕБЯ.
Lee, ce n'est pas vrai. C'est toi qu'ils détestent.
Они ненавидят тебя.
Ils te détestent.
- Они ненавидят тебя?
- Ils te détestent?
Они ненавидят тебя. Они любят тебя.
Ils vous haïssent, vous aiment, vous haïssent
Так почему они ненавидят тебя?
Alors pourquoi ils te haïssent?
Дженна, они ненавидят тебя.
Jenna, ils te détestent.
Они ненавидят тебя.
Ils vous détestent.
Нет, они ненавидят тебя, потому что ты насильник.
Non, ils vous détestent parce que vous êtes un violeur.
Они ненавидят тебя.
- Ils te détestent.
Это безумно, как сильно они ненавидят тебя.
C'est absurde qu'ils te détestent autant.
Они ненавидят тебя так сильно.
Ils vous haïssent tant.
И ты считаешь, это единственная причина, по которой они ненавидят тебя?
Et tu crois que c'est l'unique raison de leur aversion?
Последнее, что я слышал, они ненавидят тебя.
La dernière fois j'ai vérifié, ils te détestent.
Поэтому они ненавидят тебя.
C'est pour ça qu'ils vous détestent.
Джордж, да они ненавидят тебя.
George, ils te détestent.
Калигула, они тебя ненавидят.
Caligula. Ils te haïssent maintenant.
Они тебя ненавидят.
- Eux te haïssent.
Они тебя ненавидят, Джош.
Ils te détestent, Josh.
А тебе я дам две, чтобы ты действительно понял, насколько сильно они тут тебя ненавидят.
Je t'en donne deux pour que tu saches combien ils te haïssent, là-bas.
Они не ненавидят тебя.
Ils ne te détestent pas.
Да ну, они тебя не ненавидят.
Ils ne te haïssent pas.
Мы возьмем на работу двух человек, зная, что они тебя ненавидят... - Так...
On va engager deux personnes qui vous haïssent...
Они ненавидят только тебя, не всю нашу семью. Только тебя.
Ils ne détestent pas toute la famille, maman, juste toi.
Когда много людей тебя ненавидят, то иногда единственный выход, это стать посередине, и надеяться, что они перебьют друг друга раньше, чем убьют тебя.
Quandbeaucoup de gens vous haïssent, parfois la seule option... est de rester au milieu et espérer qu'ils se tuent avant de vous tuer.
Люди отсюда не услышат тебя, а домашние питомцы... они ненавидят дикареи ничуть не меньше, чем я сам!
D'ici, les humains ne t'entendent pas. Et les animaux de compagnie haïssent les animaux sauvages autant que moi!
Папа, они не ненавидят тебя, они были негодяями.
Je suis toujours là, moi.
Если они до сих пор тебя не ненавидят, то будут ненавидеть после этого.
Et s'ils ne vous haissent pas, ils le feront.
А за это они ненавидят тебя, и ты платишь им той же монетой!
Tu es costaud!
Тебя они очень сильно ненавидят.
Te détestent presque tous.
Ты когда-нибудь останавливался подумать может в этом и есть причина, того, что они тебя так ненавидят?
Eh bien, avez-vous cessé de penser qu'il y avait peut-être une raison pour qu'ils vous détestent autant?
Они тебя не ненавидят.
- Ils ne te détestent pas.
Ох, сынок, они очень хорошо знали за что тебя ненавидят..
Mon chéri, ils savaient pourquoi ils te détestaient.
. Я говорил тебе : они ненавидят тебя.
Je t'avais dit qu'ils te détestaient.
Чем больше они тебя игнорируют, делая вид, что ненавидят тебя закрывают тебя в раздевалке во время перемены зимой тем больше они скрытно любят тебя
Plus elles t'ignorent, prétendent te détester, et t'enferment dans les vestiaires, plus elles sont secrètement folles de toi.
Понимаю. Когда все на вечеринке тебя ненавидят, лучше прийти с той, кого они ненавидят ещё больше.
Quand on n'est pas la bienvenue, mieux vaut arriver avec quelqu'un qui l'est encore moins.
А на деле они реально тебя ненавидят и клянут тот день, когда твой папаша не успел вовремя вытащить.
En fait, ils te détestent, et maudissent ce jour où ton père ne s'est pas retiré à temps.
заставь их ненавидеть тебя, и тогда они забудут о том, как ненавидят друг друга.
pour qu'ils oublient à quel point ils se haïssent l'un l'autre.
Если у них есть клыки, и они, блядь, сосут кровь, и горят от солнца, а у тебя есть распятие, а ещё они ненавидят чеснок...
Ils ont des crocs, et ils sucent le sang et le soleil les brûle et tu as un crucifix et ils n'aiment pas l'ail...
Почему они тебя ненавидят... так сильно?
Pourquoi vous détestent-ils... autant?
тебе больше не придётся ни с кем встречаться, они все тебя ненавидят.
Probablement. Regarde du bon côté :
Даже когда ты хочешь им помочь, они тебя ненавидят.
Même quand vous tentez de les aider, ils vous détestent.
Мало того, что у них есть оружие, они дают это оружие другим людям, которые ненавидят тебя за уничтожение знака "Правила и Предписания".
Non seulement, ces personnes ont des armes, mais ils les distribuent à d'autres personnes qui te haïssent pour avoir ruiné leur panneau "Règles et Règlements".
Словно они... Они тебя ненавидят.
Comme si elles te détestaient.
А потом они вырастают и ненавидят тебя за то что ты плохой родитель.
Une fois grands, ils te détestent pour être un mauvais parent.
Я думал, они ненавидят тебя.
- Elles te détestent.
Просто, они всегда говорили, что ненавидят тебя.
C'est juste qu'ils ont toujours dit qu'ils te détestaient.
Нет, они тебя не ненавидят.
Elles ne... elles ne te haïssent pas.
они ненавидят меня 46
они ненавидят друг друга 23
они ненавидят нас 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
они ненавидят друг друга 23
они ненавидят нас 25
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61