English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Опустите меня

Опустите меня Çeviri Fransızca

64 parallel translation
Опустите меня.
Reposez-moi.
Опустите меня.
Portez-moi.
Опустите меня
Je veux descendre!
Опустите меня в ту же точку, что и раньше.
Téléportez-moi aux mêmes coordonnées.
Опустите меня вниз!
Lâchez-moi.
- Опустите меня.
- Lâchez-moi.
Опустите меня!
Descendez-moi!
Опустите меня.
- Aidez-moi à descendre.
Ты же хотела сюжет. Тихо и спокойно, ребята. Опустите меня пониже!
Vous vouliez raconter mes exploits?
Опустите меня!
- Plus bas!
Опустите меня на землю.
Laissez-moi descendre.
Опустите меня.
Reposez-moi!
Мы же поймали тебя с поличным. Опустите меня.
T'as vu, il rougit.
Опустите меня!
C'est sérieux!
Опустите меня!
- Hé! - Fais-moi descendre!
Опустите меня!
- Cammie! - Aides-moi!
Опустите меня!
Attendez!
Эй, опустите меня! Опустите меня, парни!
Reposez moi par terre, reposez moi les gars!
Опустите меня вниз, пожалуйста. "
Descendez-moi, je vous prie ".
Опустите меня на пол, мэм.
Laissez-moi descendre.
Опустите меня!
Posez-moi!
Постойте, опустите меня.
Attends, laisse-moi.
- Опустите меня!
- Lâchez-moi!
Опустите меня.
Je veux descendre.
Опустите меня!
Arrêtez-la, elle est dangereuse!
Опустите меня.
Descendez-moi.
- Нет, опустите меня, сейчас же!
Non!
Опустите меня!
Reposez-moi!
Опустите меня сейчас же!
- Posez-moi tout de suite!
Мальчики, опустите меня.
Les garçons, posez-moi
Опустите меня.
Fais-moi descendre, vite.
Опустите меня. Кто-нибудь...
Ne me touchez pas!
Опустите меня вниз.
Qu'est-ce que vous faites?
- Теперь опустите меня.
- Ne me laisse pas tomber.
А теперь опустите меня.
Faites-moi descendre, maintenant.
Опустите меня.
- Descendez-moi.
- Опустите меня.
- Déposez-moi.
Прошу вас, ради Бога, опустите меня.
s'il vous plaît, pour l'amour de dieu laissez-moi.
Фай, Фо, опустите меня.
Vous, Fye, Foe, déposez-moi.
Опустите меня, позвольте мне уйти!
Reposez-moi, laissez-moi partir!
Нет, нет, опустите меня!
Laissez-moi partir!
Но даже подозреваемым под защитой разрешено встречаться с адвокатом. Так, подождите, давайте, товарищи! Опустите меня!
Cet endroit grouille de médecins qui se fichent que leurs patients vivent ou meurent.
Опустите меня мягко.
Redescendez-moi tout en douceur.
Опустите меня!
Repose-moi!
Слишком больно. Опустите меня.
Ça fait trop mal, pose-moi.
Так, опустите меня.
Très bien, amenez-moi au sol.
Опустите меня! Нет!
Descendez-moi.
- И у меня есть вопросы. - Опустите оружие.
Posez cette arme!
Опустите меня пониже.
Plus bas.
Нет, опустите меня! - Как там остальные?
Comment vont les autres?
Если опустите меня, расскажу.
- Si vous me reposez, je vous le dis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]