English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Освободи меня

Освободи меня Çeviri Fransızca

183 parallel translation
Освободи меня.
Prends-le et libère-moi!
Возьми нож. Освободи меня.
Prends le couteau et coupe mes liens!
Отец, освободи меня!
Père, laisse-moi m'enfuir!
- Освободи меня, Лукас - Давай, не делай глупостей. Позвони мне, если решишься
Si tu te décides, téléphone cet après-midi.
Освободи меня от своей щедрости.
" Libère-moi de ta générosité.
Освободи меня от своей красоты.
" Libère-moi de ta beauté.
Освободи меня от своей любви. "
"Libère-moi de ton amour."
Освободи меня от своей любви.
Libère-moi de ton amour.
Освободи меня от своей щедрости.
Libère-moi de ta générosité.
Освободи меня, прошу.
Libêre-moi, je t'en supplie.
Освободи меня! Освободи, грязная ты скотина! Сними с лошади!
Libère-moi tout de suite.
Надеюсь твоя мамочка окажется в дешевом борделе! Освободи меня!
J'espère que ta mère finira chez les filles.
Освободи меня.
Sortez-moi de là.
Освободи меня!
Fais-moi sortir d'ici!
Освободи меня!
Fais-moi sortir, Jones.
Она захлопнулась. Освободи меня!
Je suis enfermée!
Освободи меня. Ты и я - мы сёстры.
Libere moi, nous sommes soeurs toi et moi.
Освободи меня.
Libère-moi.
Что-нибудь из того дерьма, что ты ешь? Давай, освободи меня.
Tu veux une merde comme tu les aimes?
Освободи меня.
OK. Détache-moi.
Освободи меня!
Détache-moi!
Освободи меня, и я разберусь с ней. Еще нет.
Libérez-moi de cette cage et je traiterai avec elle.
Освободи меня, мама.
Détache-moi, maman.
Освободи меня от моих страданий.
Abrège mes souffrances.
Будь хорошей девочкой возьми их и метнись сюда и освободи меня?
Aurais-tu la gentillesse... de l'attraper et de me libérer vite fait?
Освободи меня.
Délivrez-moi.
- Освободи меня. Потом я освобожу тебя. - Нет, меня.
- Détache-moi ensuite je vous détache!
Освободи меня.
Détache-moi!
- А теперь освободи меня!
maintenant vous me détachez, Que je puisse vous tuer?
Быстрее, освободи меня!
Mon maître, vite, soulage-moi!
Освободи меня от этого проклятого видения, которое завладело моим сердцем.
Chasse... ce rêve maléfique... qui m'étreint le cœur.
Освободи меня, Бен!
Détache-moi, Ben!
Освободи меня, Бен!
Détache-moi... Détache-moi, Ben!
Убей или освободи меня.
Soit tu me tues ou tu me libères.
Освободи меня, Тед.
Libère-moi, Ted.
Освободи меня, Уолтер.
Libérez-moi, Walter.
Освободи меня, детка.
Chérie! Libère-moi, bébé...
Освободи меня.
Enlève-moi ça.
Пожалуйста, освободи меня.
S'il-te-plaît! Laisse-moi sortir!
Освободи меня. Мы вернёмся за КЭйлин, и все вместе спасём твоего брата.
On va chercher Kahlan et ensuite, on va secourir ton frère.
Освободи меня, и я тебя обниму как следует.
Détache-moi. Je vais te donner un gros câlin.
Освободи меня, прошу тебя.
Je t'en prie, libère-moi!
Кейт, освободи меня.
Vous pouvez me libérer, Kate?
Зед, освободитель, так освободи же меня, как ты и обещал.
Zed, notre libérateur, délivre-moi comme tu me l'as promis.
Освободи меня. Освободить?
- Détache-moi.
- Освободи меня.
- Que je te détache?
Просто освободи меня, мама.
Tu dois me détacher, maman.
А теперь освободи меня или, правда, окажешься в дерьме.
- Deal.
Убей меня или освободи!
Tue-moi maintenant ou libère-moi!
Освободи же меня, рыцарь мой
De grâce, délivre-moi
Тогда накажи меня... но освободи мальчика.
- Alors, punissez-moi. Mais épargnez l'enfant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]