Основные правила Çeviri Fransızca
64 parallel translation
Давайте рассмотрим основные правила приготовления бульона.
Alors, reprenons l'ABC du bouillon.
Итак, Тэсс, основные правила таковы.
Tess, quelques règles de base...
Здесь мы ничем не рискуем, но позвольте мне напомнить вам основные правила безопасности.
Nous ne risquons rien, mais je vous rappelle quelques règles de sécurité.
Очень хорошо. Но сначала обговорим основные правила.
D'abord, quelques règles.
Я должен объяснить основные правила.
Je vais vous dévoiler quelques règles élémentaires.
Теперь мы установим основные правила поведения.
Fixons les règles de base.
Знаете что, перед тем как мы начнём, я хочу напомнить основные правила.
Avant d'aller plus loin, je voudrais répéter les règles.
Основные правила установлены.
Les règles de base ont été établies.
Хорошо, я хочу установить некоторые основные правила на сегодняшнюю ночь.
Okay, je veux établir quelques règles de base pour ce soir.
"Основные правила."
"Règles de base."
Итак, вы с Лили уже установили основные правила?
Parlons logistique. Vous avez établi des règles de base avec Lily?
Ты не думаешь, что нам нужно обговорить кое-какие... основные правила, о том, что мы с тобой знаем, что мы чувствуем, чтобы никто не был обижен...
Tu penses pas qu'on devrait parler... des règles de base, pour savoir ce que chacun ressent, pour que personne ne souffre...
Ладно, основные правила : никакого растирания губкой и уж точно никаких клизм!
On établit des règles : pas de toilette, et sûrement pas de lavement.
Так что немного поздно начинать устанавливать основные правила.
Donc, c'est un peu tard pour fixer des règles.
Я еще раз хочу подчеркнуть основные правила.
Je tiens à réaffirmer les règles du jeu ici.
Хочется чтобы все отдохнули на славу, так что установим основные правила.
Je veux que vous passiez un bon moment, donc... instaurons quelques règles, OK?
Мы придумали основные правила.
On a fixé des règles.
Основные правила.
Les règles de bases.
Мы должны обсудить некоторые основные правила.
Parlons des règles de base.
Очевидно, нам надо установить основные правила.
Évidemment, il y aura des règles.
Основные правила?
Des règles?
Довольно сложно. Но насколько я помню основные правила - это : "быть выбранным последним, получить мячом, заплакать, уйти домой"
C'est compliqué, mais les moments importants dont je me rappelle sont être choisis en dernier, frappé par la balle, pleurer, rentrer à la maison.
Хватит! Если ты собираешься ходить со мной в одну школу мы установим основные правила сейчас же!
Si tu veux vraiment aller au même lycée que moi, on pose les règles maintenant!
Нет, чтобы прояснить основные правила ведения переговоров.
Établissons des règles pour des négociations honnêtes.
Мы не должны решать это прямо сейчас, но нам нужно установить основные правила.
On n'a pas besoin de prendre une décision tout de suite, mais il fait définir certaines règles de base.
Основные правила убийства.
Les Règles de Base d'un Meurtre.
Он знает местных игроков и основные правила.
Il connaît les acteurs locaux et les règles de base.
Основные правила.
Règles de base.
- Основные правила..
- Régles de bases...
Вот основные правила.
Maintenant, voici les règles du jeu.
Давай установим некоторые основные правила здесь.
Installons quelques règles içi.
Таковы основные правила, верно?
Quelles sont les limites?
Он приехал обсудить основные правила дебатов с конгрессменом, я разруливал ситуацию.
Bien, il est venu discuter des règles de base du débat avec le Sénateur, je m'occupais de la situation.
Есть некоторые основные правила, которые тебе надо понять, Клэр.
Il y a quelques règles de base que tu dois comprendre, Claire.
- Сирил? Помнишь основные правила?
Cyril, tu te souviens des règles du jeu?
Кстати говоря о личной жизни... Предлагаю установить основные правила.
En parlant de se mêler de ses propres affaires, parlons des règles de cohabitation.
Я не собираюсь оспаривать основные правила.
Je ne vais pas plaider les droits fondamentaux.
Насчет того, как мы продолжим сегодня, важно изучить некоторые основные правила.
Il est important d'évoquer les règles.
Я думаю мы должны установить основные правила для того случая, когда бойфрэнд посетит нас.
Je pense qu'on devrait établir des règles pour quand les copains viennent en visite.
— Если только ты не забыл основные правила.
- Tant que vous respectez les règles de bases.
Заключенная Сосо нарушает основные правила тюремного распорядка своим неподобающим поведением, не так ли?
La détenue Soso enfreint un règlement de base du pénitencier avec son attitude insubordonnée, n'est-ce pas?
Теперь основные правила
Passons aux règles élémentaires.
Ладно, установим основные правила. Нельзя закрывать глаза и притворяться, что ты задумался.
Première règle, on ferme pas les yeux en prétendant qu'on réfléchit.
- И правила... - Основные принципы. Мы не можем говорить о Биле о правах пациентов?
Les règles sont de ne pas évoquer la loi pour les droits du patient?
- Эти правила, дерьмо. - Основные положения?
Ces règles sont absurdes.
- Основные правила.
Des règles de base.
Основные правила извинений.
vous devez dire Je t'aime.
Я просто хотел создать некоторые основные правила, с места в карьер.
C'est nécessaire?
Основные правила, господа.
Traduction par Meurianne Dwigt Règles fondamentales, messieurs.
Основные правила :
Voici la procédure :
Вот основные правила... Дэниэл не должен знать, что вы за него соревнуетесь.
Ok, alors voilà les règles de base du jeu...