English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Остальное вы знаете

Остальное вы знаете Çeviri Fransızca

25 parallel translation
- Остальное вы знаете.
- Vous savez le reste.
Я вытащил его... А остальное Вы знаете.
Je l'ai enlevé... et vous connaissez le reste.
Том надел куртку Саймона, и остальное вы знаете.
Tom avait emprunté la veste de Simon, et vous connaissez la suite.
Остальное вы знаете.
Le reste est de l'Histoire.
Остальное вы знаете.
Eh bien, vous connaissez la suite.
Если бы я не выкупал таблицы для Маршалла, мне бы не пришлось срезать по 77-ой, чтобы дать Милту его доллар ну, остальное вы знаете.
Si je n'avais pas racheté ces tableaux pour Marshall, je ne serais pas passé par la 77e pour donner à Milt son dollar. Bref, vous connaissez la suite.
А остальное вы знаете.
Vous connaissez la suite.
Думаю, остальное вы знаете.
Tu connais la suite.
Остальное вы знаете.
Et vous savez la suite.
Остальное вы знаете.
Après, vous savez.
Потому что детки... когда дверь закрывается, ну остальное вы знаете.
Parce que, les enfants... lorsque une porte est fermée,
Остальное вы знаете.
Et on connaît la suite...
Но, судя по всему, потом она пошла домой и... остальное вы знаете.
Mais apparemment elle est rentrée directement chez elle, et... Tu sais le reste.
Они их напоили, таблетками накачали, а остальное вы знаете.
Ils leur ont donné de l'alcool et des pilules.
Остальное Вы знаете, Ваше Величество.
Le reste, Votre Majesté le sait déjà.
Ну, и остальное вы знаете.
Et vous connaissez la suite.
Потом члены сопротивления вернулись, накачали меня и заперли в багажнике машины, остальное вы знаете.
Puis la Résistance est revenue, et ils m'ont droguée à nouveau, puis jetée dans le coffre d'une voiture. et vous connaissez la suite.
Все остальное - херня, и вы это знаете.
"Le reste, c'est du boniment."
А остальное вы уже знаете.
Maintenant vous connaissez le reste de l'histoire.
Остальное вы знаете.
Le reste, vous savez.
Пол часа на секцию контрактов, датчик дыма заревел и, ну, вы знаете остальное.
Au bout d'une demi heure passée sur mon dossier de contrats, L'alarme incendie s'est mise à sonner, et vous connaissez la suite.
поэтому в остальное время вы тренируетесь, правильно питаетесь, и пытаетесь подзарядить свои батарейки, поскольку никогда не знаете что ждет вас за следующим углом.
Donc, en pause, tu fais de la musculation... tu manges correctement et tu essaies de recharger tes batteries... parce que tu ne sais jamais ce qui t'attend au tournant.
нет, я просто... ничего, извините окей, вы знаете как это работает если вы не забиваете вы практически сидите на скамейке до конца сезона забиваете... вы играете ваши родители гордятся ваша девушка любит вас все остальное сливочный сыр
Non. J'étais... Rien.
А остальное вы по большей части знаете.
Vous connaissez la suite.
Вы и сами знаете. Но когда она говорит о вас, любовь Матери затмевает всё остальное.
Mais quand elle parle de vous, l'amour de la Mère éclipse le reste.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]