English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Отдай его мне

Отдай его мне Çeviri Fransızca

301 parallel translation
А теперь отдай его мне.
Maintenant, rends-le-moi.
- Никто не будет стрелять в нас с ребёнком. - Отдай его мне.
On ne nous tirera pas dessus avec le bébé.
Отдай его мне?
Tu me le donnes?
Отдай его мне, я его сожгу!
Je vais la brûler.
Если в тебе осталось хоть что-то человеческое, отдай его мне
S'il vous reste un peu d'humanité, donnez-le-moi.
Отдай его мне, малыш!
- Avouez. - Ça y est.
- Отдай его мне!
- Donne-le moi!
- Отдай его мне!
- Rends-le moi.
Отдай его мне.
Donnez-le-moi.
— Отдай его мне, Бендер.
Donne-la-moi, Bender.
— Отдай его мне.
- Donne-le-moi.
Отдай его мне, мальчик!
Donne-Moi ça, mon garçon!
Отдай его мне!
Donne-le-moi!
А теперь - отдай его мне.
Rendez-le-moi.
Прошу тебя, Отдай его мне.
Je vous en prie, rendez-le-moi.
Тогда помоги мне. Отдай его мне, Джек.
Alors aide-moi, donne-la-moi.
Иначе кого-то ранишь. Ну же, не будь идиотом. Отдай его мне.
Vous allez blesser quelqu'un
Отдай его мне.
Donne-le-moi.
Отдай его мне или я заберу силой.
Donnez-le-moi, ou je le prends de force.
Дай сюда окорок, глупая собака! Отдай его мне!
Donne-moi ce jambon, sale cabot!
А теперь отдай его мне.
- A présent, l'épée.
Тогда отдай его мне. Я его понесу.
- C'est moi qui la porterai.
- Отдай его мне!
- Donne-le-moi.
Отдай его мне!
Chaque chose en son temps,
Отдайте мне браслет. Если его найдет полиция, и Стивенс узнает, не представляю, что будет.
Si la police et Stephens apprennent cela, je suis finie.
Правда. - Отдай его мне.
- Donne, je le ferai effacer.
Отдайте его мне, это мой талисман!
Rendez-moi ça!
Сейчас Я освобожу его от нас. Нет, отдай мне свой пистолет.
Alors pourquoi prendre le moindre risque?
Нет, сперва отдай мне его.
Donne-le-moi d'abord.
Отдай мне его, пожалуйста.
- Donne-moi ça!
Отдай мне его!
Laisse cette valise.
Эээ... что ж, отдайте мне ключ, и мы должны уничтожить его.
Donnez-moi la clef pour que nous puissions la détruire.
Отдай мне его.
Rendez-le-moi.
Сулу, отдай его мне.
- Donnez-moi ça.
Отдайте его мне!
Rendez-le-moi!
Мой малыш! Отдайте его мне!
Rendez-moi mon bébé!
- Отдайте мне его, пожалуйста.
Vous êtes blessé?
Тогда отдайте мне его назад.
"Le péché de mes lèvres?" "Offense doucement provoquée!"
Отдай его мне!
- Rends-le-moi!
- Отдайте мне его!
- Donnez-moi ça! Donnez-moi ça!
Я сказал, отдай мне его!
Je t'ai dit de me le donner!
Его надо было отправить. Отдайте мне это!
- Donnez-moi ça!
Отдайте мне его, пожалуйста.
Vous pouvez me le rendre?
Всё хорошо, просто... просто отдай мне его, ладно?
Donnez-moi ça
Прикончи его быстро, отдай мне дань.
Achève-le rapidement. Paie-moi mon tribut.
В Сан-Диего, конечно, хорошо но отдайте его мне - и я выставлю его против слепого зайца а вы получите 20 процентов кассы
San Diego, c'est bien... mais si vous me le donnez, il commencera contre un lapin aveugle. Et je vous donnerai 20 %.
Отдай его мне.
Donne.
Отдай мне его.
Donne-la-moi.
Тогда отдайте мне его назад...
Il y a de la religion dans vos baisers.
Отдайте мне его. Дайте мне пистолет.
Donnez-le-moi.
Отдайте мне Шеридана. А я выдам его президенту Кларку.
Donnez-moi Sheridan pour que je puisse le remettre à Clark.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]