Отдай его мне Çeviri Fransızca
301 parallel translation
А теперь отдай его мне.
Maintenant, rends-le-moi.
- Никто не будет стрелять в нас с ребёнком. - Отдай его мне.
On ne nous tirera pas dessus avec le bébé.
Отдай его мне?
Tu me le donnes?
Отдай его мне, я его сожгу!
Je vais la brûler.
Если в тебе осталось хоть что-то человеческое, отдай его мне
S'il vous reste un peu d'humanité, donnez-le-moi.
Отдай его мне, малыш!
- Avouez. - Ça y est.
- Отдай его мне!
- Donne-le moi!
- Отдай его мне!
- Rends-le moi.
Отдай его мне.
Donnez-le-moi.
— Отдай его мне, Бендер.
Donne-la-moi, Bender.
— Отдай его мне.
- Donne-le-moi.
Отдай его мне, мальчик!
Donne-Moi ça, mon garçon!
Отдай его мне!
Donne-le-moi!
А теперь - отдай его мне.
Rendez-le-moi.
Прошу тебя, Отдай его мне.
Je vous en prie, rendez-le-moi.
Тогда помоги мне. Отдай его мне, Джек.
Alors aide-moi, donne-la-moi.
Иначе кого-то ранишь. Ну же, не будь идиотом. Отдай его мне.
Vous allez blesser quelqu'un
Отдай его мне.
Donne-le-moi.
Отдай его мне или я заберу силой.
Donnez-le-moi, ou je le prends de force.
Дай сюда окорок, глупая собака! Отдай его мне!
Donne-moi ce jambon, sale cabot!
А теперь отдай его мне.
- A présent, l'épée.
Тогда отдай его мне. Я его понесу.
- C'est moi qui la porterai.
- Отдай его мне!
- Donne-le-moi.
Отдай его мне!
Chaque chose en son temps,
Отдайте мне браслет. Если его найдет полиция, и Стивенс узнает, не представляю, что будет.
Si la police et Stephens apprennent cela, je suis finie.
Правда. - Отдай его мне.
- Donne, je le ferai effacer.
Отдайте его мне, это мой талисман!
Rendez-moi ça!
Сейчас Я освобожу его от нас. Нет, отдай мне свой пистолет.
Alors pourquoi prendre le moindre risque?
Нет, сперва отдай мне его.
Donne-le-moi d'abord.
Отдай мне его, пожалуйста.
- Donne-moi ça!
Отдай мне его!
Laisse cette valise.
Эээ... что ж, отдайте мне ключ, и мы должны уничтожить его.
Donnez-moi la clef pour que nous puissions la détruire.
Отдай мне его.
Rendez-le-moi.
Сулу, отдай его мне.
- Donnez-moi ça.
Отдайте его мне!
Rendez-le-moi!
Мой малыш! Отдайте его мне!
Rendez-moi mon bébé!
- Отдайте мне его, пожалуйста.
Vous êtes blessé?
Тогда отдайте мне его назад.
"Le péché de mes lèvres?" "Offense doucement provoquée!"
Отдай его мне!
- Rends-le-moi!
- Отдайте мне его!
- Donnez-moi ça! Donnez-moi ça!
Я сказал, отдай мне его!
Je t'ai dit de me le donner!
Его надо было отправить. Отдайте мне это!
- Donnez-moi ça!
Отдайте мне его, пожалуйста.
Vous pouvez me le rendre?
Всё хорошо, просто... просто отдай мне его, ладно?
Donnez-moi ça
Прикончи его быстро, отдай мне дань.
Achève-le rapidement. Paie-moi mon tribut.
В Сан-Диего, конечно, хорошо но отдайте его мне - и я выставлю его против слепого зайца а вы получите 20 процентов кассы
San Diego, c'est bien... mais si vous me le donnez, il commencera contre un lapin aveugle. Et je vous donnerai 20 %.
Отдай его мне.
Donne.
Отдай мне его.
Donne-la-moi.
Тогда отдайте мне его назад...
Il y a de la religion dans vos baisers.
Отдайте мне его. Дайте мне пистолет.
Donnez-le-moi.
Отдайте мне Шеридана. А я выдам его президенту Кларку.
Donnez-moi Sheridan pour que je puisse le remettre à Clark.
отдай его 71
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27