Откуда ты это взяла Çeviri Fransızca
38 parallel translation
Откуда ты это взяла?
D'où tu sors ça?
Откуда ты это взяла?
Mais où il vient? Il est presque en bouillie.
Не понимаю, откуда ты это взяла.
Je ne comprends pas ce que tu dis.
Откуда ты это взяла?
T'as entendu ça où?
Откуда ты это взяла?
Chéri? Où tu as appris ça?
Откуда ты это взяла?
Où es-tu allée chercher cette idée?
Откуда ты это взяла? - Рослый крепкий человек.
- Une personne costaude.
- Откуда ты это взяла?
- D'où tu sors ça?
О боже, Клэр! Откуда ты это взяла?
Mon Dieu, Claire, où as-tu pris ça?
- Откуда ты это взяла?
- D'où ça vient, ça?
Откуда ты это взяла?
D'où est-ce que ça sort?
- Откуда ты это взяла?
Tu tiens ça d'où?
- Мама, откуда ты это взяла?
- Mais d'où l'as-tu pêchée?
Откуда ты это взяла?
Où est-ce que tu as eu ça?
Откуда ты это взяла?
Pourquoi est-ce que tu me dis ça?
Откуда ты это взяла?
D'où as-tu sorti ça?
Откуда ты это взяла?
Où est-ce que t'as trouvé ça?
Откуда ты это взяла?
D'où tu tiens ça?
- Откуда ты это взяла?
Où as-tu pris ça?
Откуда ты это взяла?
Comment est-ce que vous avez obtenu ceci?
Откуда ты это взяла?
D'où vient cette idée?
Откуда ты это взяла?
Où avez-vous eu ça?
- Эми, а откуда ты взяла это?
Où as-tu trouvé ça?
- Откуда ты взяла все это?
Où veux-tu en venir?
Откуда ты это взяла?
D'où ça vous est venu?
Ты бы лучше положила это туда, откуда взяла.
J'aimerai que vous la remettiez là ou vous l'avez trouvé.
Откуда ты это всё взяла?
Où as-tu eu tout ça?
Откуда ты взяла это?
Comment ça?
- Да откуда ты все это взяла? - Что за чушь ты несешь!
- Ça va?
Откуда ты взяла это выражение "джентльменский час"?
- D'où ça vient, moment de gentleman?
Откуда ты это взяла?
- De qui le tiens-tu?
Откуда ты взяла это на виниле?
Comment as-tu eu ce vinyle?
Откуда, черт возьми, ты это взяла?
Comment diable vous le savez?
Я спроcил тебя, откуда ты взяла это дело.
Je t'ai demandé comment tu avais eu cette affaire.
- Ты откуда это взяла вообще?
- Où tu les as eus?
- Откуда ты взяла это?
Où as-tu eu ça?
Откуда ты взяла это сумасбродное число?
Où tu l'as trouvé celui-là?
Откуда ты это даже взяла?
D'où est-ce que ça sort?
откуда ты пришел 42
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105
откуда ты пришёл 19
откуда ты знаешь мое имя 72
откуда ты знаешь моё имя 43
откуда ты ее знаешь 38
откуда ты её знаешь 28
откуда ты 768
откуда ты все это знаешь 84
откуда ты всё это знаешь 65
откуда ты родом 105
откуда ты знаешь 3800
откуда ты приехал 25
откуда ты меня знаешь 35
откуда ты это знаешь 486
откуда ты узнал 229
откуда ты взялся 99
откуда ты это взял 63
откуда ты узнала 126
откуда ты здесь 24
откуда ты взялась 35
откуда ты приехал 25
откуда ты меня знаешь 35
откуда ты это знаешь 486
откуда ты узнал 229
откуда ты взялся 99
откуда ты это взял 63
откуда ты узнала 126
откуда ты здесь 24
откуда ты взялась 35