Очень рада вас видеть Çeviri Fransızca
36 parallel translation
"Я очень рада вас видеть!"
"Enchantée de vous voir."
- Очень рада вас видеть.
- Je suis ravie de vous voir.
Очень рада вас видеть.
C'est merveilleux de vous voir.
Я очень рада вас видеть.
Soyez les bienvenus, tous deux.
Джэй Гэтсби. Очень рада вас видеть.
Jay Gatsby, je suis si heureuse de vous voir.
Я очень рада вас видеть.
Quel bonheur!
- Очень рада вас видеть, мадам.
Me voici, madame.
Я уверена, она будет очень рада вас видеть.
Je suis sûr qu'elle fera un plaisir de vous voir.
Очень рада вас видеть, Донни.
Bonjour. C'est un plaisir de vous avoir.
Я очень рада вас видеть.
C'est sympa.
Очень рада вас видеть.
C'est bon de te voir.
Я очень рада Вас видеть.
Je suis très heureuse de vous voir.
Что ж, позвольте начатьсо слов : я очень рада вас видеть в обычной жизни, доктор Коминис
Permettez-moi de dire que c'est agréable de vous voir dans des circonstances plus intimes.
Я очень рада вас видеть. Наконец-то мы познакомимся, поболтаем...
Je suis ravie de vous rencontrer, afin de faire connaissance, pour que nous puissions bavarder...
Мистер Мюррей, очень рада вас видеть. Проходите, пожалуйста.
Quel plaisir de vous voir!
Буду очень рада вас видеть.
- Ça me ferait plaisir.
Очень рада вас видеть, мистер Вилер.
Contente de vous revoir, Mr Wheeler.
Мистер Джонс, очень рада вас видеть.
M. Jones. Quel plaisir de vous rencontrer!
Очень рада вас видеть.
Ravie de vous rencontrer. - Je suis s ur Claire.
Очень рада вас видеть.
Ce fut un plaisir.
Очень рада вас видеть.
- Ça fait plaisir de vous revoir.
Очень рада вас видеть.
Ben ça!
Я очень рада видеть вас.
Je suis très contente de vous voir.
Пьер, очень рада видеть вас. Пьер, мальчик мой...
Me feriez-vous l'honneur de m'accorder cette danse?
Я очень рада вас видеть.
Mme Robert-Guichard. Je suis ravie de vous voir, madame.
Я просто хочу сказать, что я очень рада видеть вас всех здесь.
Je veux juste vous dire que je suis ravie de vous avoir tous ici.
Очень рада снова всех вас видеть.
Quel plaisir de se revoir.
Моя дочь, Пет, также будет очень рада видеть Вас снова.
" Et ma fille, Pet, serait enchantée de vous revoir.
Я очень рада вас видеть.
Oh, comme c'est charmant de vous voir tous les deux.
Я очень рада снова вас видеть... после стольких лет.
C'est un plaisir de tous vous revoir après tant d'années.
Рада видеть вас. Очень приятно.
- Tout le plaisir est pour moi.
Очень рад снова видеть вас. И я рада тебя видеть.
Oui, je suis également ravie.
Была очень рада видеть вас, доктор Залански.
C'était sympa de vous voir, Dr Zalanski.
Привет, очень рада видеть вас.
Bonjour. Ravie de vous rencontrer.
Очень рада видеть вас снова, комиссар.
Ravie de vous revoir.
Очень приятно... Рада видеть вас снова.
Ça fait plaisir de vous revoir.
очень рада знакомству 17
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
рада вас видеть 269
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень рада познакомиться 17
очень рада тебя видеть 17
очень рада 153
рада вас видеть 269
очень вкусно 682
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень рад 433