English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ О ] / Очень смешно

Очень смешно Çeviri Fransızca

1,434 parallel translation
Очень смешно. Извини. Немного красивых видов здесь, в восточном Техасе.
très amusant excuse mais y a pas grand chose à faire au Texas je dois bien m'inventer des distractions on est plus des gamins, Dean ne recommences plus!
Очень смешно.
Tu aurais pu me réveiler...
Очень смешно, мам
Très drole maman.
Лично я считаю, что шутил он не очень смешно
Je ne le trouve pas drôle, moi.
- Очень смешно.
- C'est drôle.
Очень смешно.
Très drôle.
Очень смешно.
C'est très drôle.
Будет очень смешно.
Quand tu rentreras, tu rigoleras.
Что? - Очень смешно.
- C'est trop drôle!
- ага, это ОЧЕНЬ смешно...
Oh ouais, c'est vraiment très drôle!
Очень смешно, Майкл.
Très drôle Michael!
Правда, очень смешно.
- Très drôle Michael! - Ok, ok, on enchaîne.
Очень смешно!
Très drôle!
Очень смешно, Кайл!
Oh vraiment très drôle, Kyle!
По делу и очень смешно.
On éclate de rire au milieu.
Вообще-то, это очень смешно.
C'est amusant, en fait.
Очень смешно.
Très drôle!
Очень смешной.
- Tellement drôle.
Очень смешно, сэр.
Très drôle, monsieur.
Да, очень смешно.
Oui, bien... très drôle.
Это очень смешно, я чуть не описался. Ты звонила жене Трейси?
C'était tellement drôle que j'ai presque mouillé mon autre pantalon!
Очень смешно, Джек.
Très drôle Jack.
У меня там было выступление в выходные. Очень смешно.
J'y étais ce week-end.
Очень смешно, Фрэнк. На этот раз я серьёзно.
Cette fois, je suis sérieux.
Очень смешно.
Un poney.
Очень смешно.
Très très drôle.
Да. очень смешно.
Ouais, super.
Очень смешно, ну конечно.
Très drôle, c'est sûr.
- Очень смешно.
Poilante.
Очень смешно. У меня встреча с новым клиентом.
Ha-ha.Je rencontre une cliente potentielle.
Очень смешно. Просто детский сад!
Très drôle, très mature.
Очень смешно, Венди.
Très drôle, Wendy.
Нет. Понимаете, если бы Вы сказали "да", это было бы очень смешно.
Si vous aviez dit oui, ç aurait été vraiment marrant.
Тебе будет не очень смешно, если не дашь.
Ce sera pas très marrant si vous la trouvez pas.
Ты очень смешной.
- T'es drôle.
Очень смешно!
C'est des rigolos, hein?
- Очень смешно.
- Tres drôle.
- Да, наш отец очень смешной.
J'ai pas peur, papa est amusant.
Это смешно. Очень смешно.
C'est très drôle.
- Очень смешно.
- Très drôle.
Ага, очень смешно. Сейчас я снова вырублю свет.
ok ok...
Очень смешно. Так не заражаются конъюнктивитом.
Non, on ne l'attrape pas ainsi.
Очень смешно.
- Ah.
Очень смешно.
Oh, très marrant.
Скетч про омара не очень смешной.
Le sketch du homard n'est pas encore drôle.
Было 3 скетча, которые, судя по опросам, оказались смешнее других. Но это не означает, что они были очень смешными, так как Комедия Дель Арте была совсем не смешной.
Trois autres sketches ont plus fait rire à la répétition, ce qui ne signifie pas grand chose vu que "Commedia" n'a pas du tout fait rire.
Очень даже смешно.
Très marrant.
Очень смешно.
S'il t'a blessé, je vais devoir aller lui faire mal.
Вообще-то это не очень смешно.
Ce n'est pas marrant
Очень смешно.
Très malin.
Очень смешно, Коко.
C'est très amusant Coco

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]