Поднимите руки те Çeviri Fransızca
49 parallel translation
Поднимите руки те, кто думает, что знает, что такое социология?
Vous êtes combien à tout savoir sur la sociologie?
Поднимите руки те, у кого родители работали прислугой.
Ceux dont les parents étaient domestiques, levez la main
Хорошо, поднимите руки те из вас, кто получал награды от кабельного телевидения?
Levez la main. Qui a gagné un Cable Ace Award?
Ясно, поднимите руки те, кто знал, что мистера Оливера просто подставили.
Bien. Levez la main si vous saviez que tout ceci était un piège contre M. Oliver.
Поднимите руки те кого раздражает пение этой женщины на улице?
Qui d'entre vous a été importuné par cette chanteuse?
Поднимите руки те! Кто хочет быть мной?
Qui aimerait être à ma place?
Для начала поднимите руки те, кто слышал о "Лайтман Групп".
Qui connaît déjà le groupe Lightman?
А теперь поднимите руки те, кто за Санту-Майкла.
Quand vous entendrez la vôtre, levez la main pour la confirmer.
Поднимите руки те, кто хочет жить в мире, где у Стэнли есть две любовницы, а у вас никого нет?
Qui veut vivre dans un monde où Stanley a deux maitresses et vous aucune? Qui d'autre?
Ладно, поднимите руки те, кто хоть раз совершал ограбление с резаком.
Ok, que tous ceux qui ont déjà utilisés une lance thermique avant lèvent la main?
Поднимите руки те из вас, кто когда-либо хотел увидеть меня мёртвым?
qui a déjà voulu me voir mort?
Поднимите руки те, кто считает что "нет"
Levez la main si vous dites "non".
Так, народ. Поднимите руки те, кому меньше 25 лет.
Levez la main si vous avez moins de 25 ans.
Поднимите руки те, кто хочет вести дела с кем-то, кто сам говорит :
Un petit sondage à main levée. Combien de gens veulent faire affaire avec quelqu'un qui semble dire : "Bosse avec moi, je suis un loser"?
Итак, поднимите руки те, кто согласен принять сделку.
Alors, levez la main, ceux qui sont en faveur d'une négociation?
Поднимите руки те, кого Мак сегодня пугает.
Levez la main si Mac vous fout les jetons.
Поэтому пока спец агенты не пришли сюда, поднимите руки те, кто хочет бастовать...
Avant que la police n'entre, levez la main si vous voulez la grève.
Теперь поднимите руки те, кто желает освободить доброго капитана!
Maintenant, levez la main ceux qui sont prêts à libérer le bon capitaine!
Что ж, поднимите руки те, кто полностью разочаровался в нашем маленьком приятном отпуске на Земле.
Levez la main si vous êtes bien dégrisés par nos petites vacances sur Terre.
Да, и ещё... Поднимите руки те, кто считает уток волшебными.
Oh et voilà autre chose, levez la main si vous pensez que les canards sont magiques.
Поднимите руки те, кого хоть раз обидел наш отец.
Levez la main si notre père vous a déjà offensé.
Пожалуйста, поднимите руки те, кто из вас ветераны или замужем за ветеранами.
Levez la main, ceux qui sont vétérans, ou marié à des vétérans?
Новенькие, поднимите руки те,
Adhérentes, à mains levées.
Поднимите руки те, кто здесь гном.
Montrez les mains... Qui ici est un Nain?
Простите! Извините меня, поднимите руки те, кто против, что он стал в середину очереди.
Excusez-moi, pourriez-vous lever la main si le fait que ce monsieur ait doublé vous dérange?
Группа 1581, поднимите ваши правые руки и повторяйте за мной.
Classe 1581, levez la main droite et répétez après moi...
А теперь, когда вы туда поднимитесь, поднимите вверх руки и стойте смирно. не сутультесь, все должны видеть вас.
Quand vous serez sortis, levez les mains, restez droits, ne vous baissez pas, qu'on puisse vous voir.
Ты в порядке? Бум. Поднимите ваши руки вверх и следуйте нашим инструкциям.
Levez les mains et suivez nos directives.
Те, кто думает, что в этом, поднимите руки.
Ceux qui pensent que cette maison est isolée avec Rockwool, levez la main.
Район 313, поднимите руки выше, повторяйте!
Maitenant, Tout le monde du 3 1 3 levez vos putain de mains et suivez moi
Поднимите руки вверх. Давайте быстрее.
Haut les mains!
Поднимите, пожалуйста, руки те из вас,..
Réponses à main levée, seulement.
Например, те, кто хочет стать учителем, поднимите руки.
Par exemple, celles qui souhaitent devenir institutrices, levez la main.
Давайте, давайте. Поднимите руки и благословите его.
Faites ça, levez les mains et donnez lui votre bénédiction.
Поднимите руки, те кто хочет разбогатеть.
Levez-vos mains si vous voulez devenir riches.
Итак, поднимите руки те, то написал "NBA"?
Bon, levez la main, combien ont écrit "NBA"?
А теперь поднимите руки, Бросайте свои стаканы и поднимите руки. Высоко в небо, и поднимите руки.
Levez les mains et levez vos verres et levez les mains au ciel, levez les mains.
Давайте, поднимите руки.
Allez, levez la main.
Поэтому, пожалуйста Те, кто читал Пруста, поднимите руки
Donc, s'il vous plaît, que ceux qui ont lu Proust lèvent la main.
Те, кто хочет оставить им жизнь, и получить за это девятьсот фунтов, поднимите руки.
Tous ceux en faveur de les gérer sans leur faire de mal et recevoir les 1050 € de récompense, levez vos mains.
Просто ухватитесь за руки, поднимите ножи и танцуйте до упаду.
Garde juste tes bras collés, les couteaux en l'air, et bouge ton cul.
Те, кто думает, что цветы в этом году должна выбирать главная "Красавица", поднимите руки, чтобы я их видела.
Que tous ceux qui pensent que la chef des Belles devrait choisir les fleurs cette année, lèvent la main pour que je puisse les voire.
И те, кто считает, что мы должны полагаться на суждения Лемон Бриланд, которая, напоминаю, недавно состояла в отношениях с Тефтелем, поднимите руки.
Et que ceux qui pensent que nous devrions nous fier à Lemon Breeland qui, je vous le rappelle, a récemment eu une relation avec Meatball, lèvent leur main.
Все те, кто за то, чтобы семеро Атрийцев смогли посетить праздник поднимите руки.
Que tout ceux en faveur pour la venue des sept Atrians au carnaval lèvent ta main.
Поднимите ваши руки! Не стреляйте!
- Écartez-vous, madame.
Мисс, сделайте шаг назад и поднимите ваши руки вверх
Mademoiselle, reculez et mettez les mains sur la tête, s'il-vous-plait.
Мисс, сделайте шаг назад и поднимите руки за голову.
Reculez et mettez vos mains sur la tête.
Поднимите руки и закройте рты.
Mains en l'air. Fermez-la.
Те, кто за постановку Ромео и Джульетты, поднимите руки.
Ceux en faveur de la mise en scène de Roméo et Juliette, levez votre main.
поднимите руки вверх 53
поднимите руки 376
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
поднимите руки 376
тебе не все равно 51
тебе не всё равно 27
тебе это с рук не сойдёт 29
тебе это с рук не сойдет 23
тебе не придется 45
тебе не придётся 20
тебе очень идет 35
тебе очень идёт 35
тётя 351
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
тетя 347
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
темно 246
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66
тёмно 65
темный 99
тёмный 55
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
тема 112
тёма 33
темные волосы 149
тёмные волосы 66