Подумаю Çeviri Fransızca
1,474 parallel translation
Я подумаю, что я могу сделать.
J'vais voir ce que je peux faire ;
Вдруг я увижу его член... И подумаю :
Si je vois la bite de ce mec je pourrais me dire :
Я подумаю об этом
J'y penserai.
- Если она все еще будет жива, я подумаю об этом.
Si elle est toujours en vie, je trouverai une solution.
Я подумаю над этим.
Je vais y réfléchir.
я подумаю насчёт телохранителей.
Oui, c'est vrai. Comme je ne suis pas le deuxième Kira, c'est un peu comme si j'avais des gardes du corps.
Я подумаю.
Je vais y réfléchir.
Я подумаю над ответом получше
Je vais répondre à vue de nez.
Я подумаю...
Je vois...
Я подумаю над этим.
Je suis prête à ça.
Ok, я подумаю.
Ok, je vais le faire.
Тогда я подумаю над этим. Пока-пока.
Dans ce cas, j'y réfléchirai.
Я подумаю об этом, после того как свожу её на выставку Хокни.
Je verrai ça après l'avoir emmenée à l'expo "Hockney".
Если ты и дальше будешь кричать, то я подумаю, что ты должна заняться со мной сексом.
On a pas couché ensemble, alors ne me criez pas dessus
Я обязательно подумаю над любезным предложением его высочества.
J'examinerai certainement l'offre gracieuse de son Altesse.
Я еще подумаю над тем, чтобы укоротить на голову твоего любовника.
Je dois encore décider s'il faut faire de votre partenaire un sans tête.
Хорошо, я подумаю. Разрешите.
- Bien, je vais y penser.
Когда я подумаю об этом, что Карла не знает, что я ее понимаю, лучше для нее
En y pensant bien, le fait que Carla ne sache pas que je la comprends est ce qu'il y a de mieux pour elle.
- Я сказал, что подумаю.
- J'ai dit que j'allais y réfléchir.
я подумаю над этим.
On pense aussi à en avoir. Oui, on y pense...
Я подумаю об этом позже, ладно?
Plus tard.
Как подумаю, что она хотела тоже идти в кортеже.
Quand je pense qu'elle voulait faire partie du cortège!
- Подумаю.
- Ça dépend...
Я подумаю об этом.
Laisse-moi y réfléchir.
Я подумаю.
- Je prendrai ça en considération.
Но, наверное, ещё и потому, что догадываешься - в первую очередь я подумаю не об Аделаиде.
Mais peut-être aussi parce que vous imaginez que ma première pensée n'est pas pour Adelaide.
Ты уверен? - Да. Я подумаю насчет фильма.
Sûr, je vais réfléchir à quelque chose.
И если я подумаю, что ты мне хоть немного соврал, твоя сестра умрет.
Si je me rends compte que vous mentez, votre sœur mourra.
В - общем, я подумаю, но по ощущениям...
Bref, je réfléchirai, mais d'après le ressenti...
- Хорошо, я подумаю.
Très bien, j'y penserai. C'est tout?
Я подумаю над этим мистер президент...
Je vous remercie, M. le Président.
Сейчас подумаю...
Laissez-moi réfléchir...
А пробежишь и поймаешь все, я подумаю об этом.
Cours une slide.
- Я могу выключить свет? - Я подумаю... - Я могу выключить свет?
- Si vous ne connaissiez pas Katie, vous n'auriez pas la primeur de voir cette...
Толлько подумаю, что у него с ней что-то было, так прямо...
Rien que de l'imaginer avec elle, ça me... Enfin...
Я подумаю о том, что ты сказал, и перезвоню тебе.
Je vais penser à ce que tu as dit et je t'appellerais.
Я подумаю.
Laisse-moi réfléchir.
Признайся ему в Любви и я подумаю.
Confesses ton amour et j'y réfléchirai
Я над этим подумаю.
J'y penserai.
Подумаю над этим.
- Petit coquin. Je vais y penser.
Я об этом подумаю. Хорошо.
- Je vais y réfléchir.
Подумаю об этом, когда по ошибке сделаю минет другому мужику.
J'y penserai la prochaine fois que je suce un autre type par erreur.
Да, я подумаю об этом.
Je trouverai quelque chose.
Я подумаю над этим.
- Je vais y penser.
Отлично. Давай подождём минутку, пока не начнёт действовать, а я подумаю о том, что бы я хотела сделать.
On va laisser agir une minute, et je... vais réfléchir à ce que j'aimerais.
- И не подумаю.
- Hors de question.
Я подумаю об этом.
Je vais y réfléchir.
Я подумаю, это зависит от того, насколько вы хотите быть богатыми и знатными.
Vous aurez bientôt le pouvoir de lui plaire.
- Я подумаю об этом.
- Je vais y réfléchir.
- Да, я подумаю.
On verra ça.
Ладно. Я подумаю об этом.
Très bien.
подумают 46
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумай еще раз 67
подумай ещё раз 35
подумай ещё 20
подумай еще 19
подумай 1602
подумал 1391
подумайте еще раз 23
подумала 731
подумаешь 773
подумать 106
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумать о том 17
подумали 138
подумай об этом 1170
подумай как следует 38
подумай сама 42
подумай сам 82
подумать только 658
подумай о чем 29
подумай хорошо 19
подумать о том 17
подумали 138
подумай об этом 1170
подумай как следует 38
подумай сама 42
подумай сам 82
подумать только 658