English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ П ] / Подумайте над этим

Подумайте над этим Çeviri Fransızca

52 parallel translation
Подумайте над этим.
Essayez de voir comment vous pourrez vous en montrer digne.
Они умнее. Чертовы умники. Подумайте над этим.
Ils sont très malins, c'est sûr.
- Подумайте над этим.
Réfléchissez-y.
В течении нескольких дней подумайте над этим. Хорошо
Réfléchissez encore quelques jours.
Подумайте над этим с такой точки зрения :
Voyez les choses autrement.
Подумайте над этим.
Inextricable, Messieurs, pensez-y.
Подумайте над этим.
Pensez-y!
- Речь о любви. Подумайте над этим.
Tout est question d'amour.
Подумайте над этим вопросом.
Réfléchissez bien à ces questions.
Пока я буду в туалете, подумайте над этим!
Pendant que je vais pisser, réfléchissez-y!
А теперь подумайте над этим еще раз.
Je vais vous accorder un moment pour y réfléchir.
Подумайте над этим.
Alors pensez-y.
Подумайте над этим, шишка, ёпты.
Pensez-y, docteur.
Подумайте над этим!
Pensez-y un instant.
Подумайте над этим по дороге домой.
Pensez à ça durant votre vol.
Но вы подумайте над этим.
Vous avez hésité?
Подумайте над этим.
- Réfléchissez-y.
Подумайте над этим.
Réfléchissez.
Подумайте над этим Вы сказали, полковник.
Boucle-la. On fait comme le colonel a dit.
Подумайте над этим но не затягивайте с ответом, мы возвращаемся в Гвинею в понедельник.
Réfléchissez mais ne tardez pas trop, on rentre à Conakry lundi.
Что ж, подумайте над этим, констебль.
Alors, pense à ça, Agent.
Подумайте над этим.
Gardez bien cela à l'esprit.
Я хотел сказать, подумайте над этим. Вы в лаборотарии Жужжите сами по себе.
Imaginez, vous êtes au labo, un peu occupé, tout va bien.
Подумайте над этим, доктор Тайсон.
Pensez-y, Dr. Tyson.
Так что подумайте над этим... Когда в последний раз были осложнения у кого-то из моих пациентов?
De quand date la dernière complication post-op sur un de mes patients?
Подумайте над этим.
Savourez.
- Просто подумайте над этим.
Mais réfléchissez-y.
Подумайте над этим.
Pensez-y.
Подумайте над этим.
Réfléchis.
Подумайте над этим, когда будете пить какао сегодня вечером.
Pensez à ça quand vous siroterez votre chocolat ce soir.
- Подумайте над этим.
- Ça pourrait être une bonne idée.
Подумайте над этим.
Mettez-le au point.
- Подумайте над этим.
- Penses-y.
Подумайте над этим.
Pensez à ça.
Всё случается не просто так - подумайте над этим.
Tout arrive pour une raison. Pensez-y.
Всё-же подумайте над этим.
J'y pense cependant.
Подумайте над этим.
Je veux que vous réfléchissiez à ça.
Итак, подумайте над этим, парни.
Alors, pensez-y, les gars.
Только подумайте над этим.
Réfléchissez-y.
Это невозможно, подумайте над этим
Ce serait absurde, imaginez...
Так что... подумайте над этим.
Donc juste... Pensez-y.
Подумайте над этим. Я буду на связи еще несколько дней.
Je serai en contact dans quelques jours.
Подумайте над этим, мистер Резник.
Réfléchissez bien.
- Подумайте над этим.
- Pensez-y.
Подумайте над этим.
Penses-y.
- Я подумаю над этим. - Хорошо. Подумайте.
C'est ça, réfléchissez.
И пока вы размышляете над этим... подумайте вот о чем :
Mais ce n'est pas tout. Que dites-vous de ça?
Подумайте пару часов над этим.
Prenez une heure ou deux pour y réfléchir.
Подумайте над этим.
Réfléchissez-y.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]