Пойдёмте со мной Çeviri Fransızca
321 parallel translation
Пойдёмте со мной!
- Venez me voir!
Пойдёмте со мной, и я вам покажу.
Vous voulez venir avec moi que je vous montre?
- Пойдёмте со мной?
- Suivez-moi, je vous prie.
Пойдёмте со мной, пожалуйста.
Venez avec moi s'il vous plaît.
Пойдёмте со мной, я отведу вас к полковнику Колдеру.
Si vous venez avec moi, Je vous emmenerai au Colonel Calder.
С завтрашнего дня выходите пораньше. - Пойдёмте со мной. - Конечно.
À partir de demain prenez le tram à l'heure.
Пойдёмте со мной, отправимся в студию моды.
Venez avec moi, allons à la maison de couture.
Я владелец отеля, не беспокойтесь, вы здесь не причём... - Пойдёмте, пойдёмте со мной.
Je suis le proriétaire, ne vous inquiétez pas, vous n'êtes pas impliqué... venez, venez avec moi.
Пойдёмте со мной в кино?
Vous venez voir un film avec moi?
Мистер Фолти, всё будет хорошо, пойдёмте со мной.
M. Fawlty, ça va aller. Venez avec moi.
Пойдёмте, пойдёмте со мной.
Viens, viens prés de moi.
Итак, дети, пойдёмте-ка со мной.
Allons les enfants, venez avec moi.
Тогда пойдемте со мной.
Alors venez avec moi.
Пойдемте со мной, оба!
- Suivez-moi au poste! - Au secours!
Окажите услугу вашему мужу, пойдемте со мной.
Rendez un grand service à votre mari et suivez-moi.
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Voulez-vous me suivre?
Пойдемте со мной, кузина Миранда. Разве Вам не кажется, что мне лучше сначала пойти в свою комнату?
Je devrais me changer.
Князь, здесь очень душно, пойдемте со мной.
Prince, il fait très chaud ici, venez avec moi.
Пойдемте со мной.
Allez, un coup de pompe Vasili, et vous montez avec moi.
Пойдемте со мной.
Venez avec moi.
Пойдемте со мной, сеньора.
Venez, Madame, accompagnez-moi.
- Воспитательница, пойдемте со мной.
- Entendu.
- Пойдемте со мной, миледи.
- Suivez-moi, milady.
-... пойдемте со мной.
- Venez avec moi.
Вы знаете его в лицо, пойдемте со мной.
Vous le connaissez, suivez-moi.
Пожалуйста, пойдемте со мной.
Monsieur, venez avec moi.
Пойдемте со мной, Я Вас осмотрю в машине скорой помощи Потому что такие вещи, лучше не запускать
Venez, ces symptômes, il faut les prendre très au sérieux.
Я сейчас все улажу Пойдемте со мной
Je trouverai une solution.
Если вы не верите, то пойдемте со мной, заодно поможете поменять белье.
Venez! Vous m'aiderez à changer les draps.
Раз вы здесь, пойдемте со мной.
Puisque vous etes la, venez donc avec moi.
Пойдемте со мной.
Accompagnez-moi.
Тогда пойдемте со мной...
- Hum, je vois. Vous devriez venir avec moi, quand même.
Пойдёмте со мной!
Venez avec moi!
Пойдемте со мной - недалеко отсюда, минут 20-30 на машине, есть неплохой онсэн.
Venez avec moi : pas loin de cette gare, à 20 ou 30 minutes en voiture, il y a un onsen très agréable.
Пойдемте со мной, я Вам кое-что покажу.
Venez, je vais vous montrer quelque chose.
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Venez avec moi, je vous prie.
Мисс Финни, пойдемте со мной, пожалуйста.
Mlle Finney, venez, je vous prie.
Джентльмены, пойдемте со мной.
Messieurs, suivez-moi.
Пойдемте со мной, я вам поставлю эту пластинку.
Je vais vous le faire écouter, Madame. Suivez-moi.
Пойдемте со мной, пожалуйста.
Venez, s'il vous plaît.
Да, пойдемте со мной, сержант.
- Oui. Venez, sergent.
Я сейчас спущусь. Пойдемте со мной.
Bien, j'arrive tout de suite...
пойдемте со мной ".
Je voulais arrêter cet instant et je pensais :
Успокойся, Чез. Мистер Чезвик, пойдемте со мной.
M. Cheswick, suivez-moi.
Пойдемте со мной.
Suivez-moi.
Пойдемте со мной, я хочу вам кое-что показать.
Venez avec moi! Je vais vous montrer.
Пойдемте со мной, я вам покажу кое-что.
Venez avec moi, je vais vous montrer quelque chose.
Пойдемте со мной, и извините меня, если я вам ничего больше не скажу.
Excusez-moi de ne pas en dire plus.
Если хотите поговорить, пойдемте со мной.
Causer? Oh, si c'est ça que vous voulez, suivez-moi, Redstone.
Пойдёмте, пожалуйста, со мной.
Venez avec moi.
Пойдемте со мной!
Venez avec moi!
пойдемте со мной 291
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172
со мной все в порядке 343
со мной всё в порядке 191
со мной все хорошо 200
со мной всё хорошо 120
со мной все нормально 61
со мной всё нормально 41
со мной все будет в порядке 192
со мной всё будет в порядке 107
со мной все будет хорошо 172